Exemplos de uso de "атаками" em russo
Союзники Докубу ответили на это новыми атаками.
Les alliés de Dokubu ont répondu par de nouvelles attaques.
Что действительно имеет значение, это поиск людей, стоящих за этими атаками.
Ce qui compte vraiment c'est de trouver vraiment les gens qui sont derrière ces attaques.
Побочным продуктом этой стратегии, подкрепленным непрерывными атаками палестинцев, является растущая симпатия всего мира к Израилю.
Conséquence secondaire de cette stratégie, associée aux attaques palestiniennes, la sympathie internationale n'a fait que croître à l'égard d'Israël.
Спустя десять лет стало очевидно, что фанатики, стоявшие за теми атаками, просчитались в двух основных моментах.
Dix ans plus tard, il est clair que les fanatiques à l'origine de ces attaques se sont trompés sur deux points fondamentaux.
И, несомненно, научная общественность всего мира сейчас проводит аналогичную работу в связи с атаками прошлой недели.
Et sans doute les services de renseignement du monde entier font la même chose aujourd'hui pour les attaques de la semaine dernière.
Когда я вижу взрывы, совершенные смертниками младше меня или моего возраста, я так вдохновляюсь их бесподобными атаками.
Quand je vois des kamikazes plus jeunes que moi, ou de mon âge, je deviens très inspiré par leurs terrifiantes attaques.
Например, они приветствовали торжественное открытие Джирги мира в июне 2010 года ракетными атаками и нападениями террористов-самоубийц.
Ils ont salué l'inauguration de la Jirga de la Paix en juin 2010 par des tirs de roquettes et des attaques suicides.
В конце концов, часть заговора, который завершился террористическими атаками 11 сентября 2001 года, была разработана египтянином, живущим в Гамбурге.
Car après tout, une partie du complot qui a culminé dans les attaques terroristes du 11 septembre 2001 a été fomenté par un Égyptien vivant à Hambourg.
Правительства главным образом были озабочены атаками хакеров на свою бюрократическую инфраструктуру информационных технологий, однако за правительственными компьютерами скрывается и уязвимость общества.
Les gouvernements se sont essentiellement préoccupés des attaques de pirates informatiques contre les infrastructures informatiques de leur bureaucratie, mais il existe des vulnérabilités au plan social dont l'enjeu est bien supérieur aux ordinateurs gouvernementaux.
Интернет - это место, где некоторые молодые мусульмане поддаются соблазнительным рассказам об исламе, придуманным теми, кто стоит за террористическими атаками нашего века.
Sur Internet, de jeunes musulmans succombent aux visions attrayantes de l'Islam construites par les responsables des attaques terroristes.
Нет ничего удивительного в том, что различие подходов возникло вскоре после первоначальной солидарности, последовавшей за террористическими атаками на Нью-Йорк и Вашингтон в сентябре 2001 года.
Il n'est pas surprenant que les attitudes aient divergé sitôt après la solidarité initiale qui a suivi les attaques terroristes sur New York et Washington en septembre 2001.
На таких курсах обычно не дают знаний о психическом здоровье во время чрезвычайных ситуаций, в результате чего участники плохо подготовлены для помощи людям, которые борются с суицидальными мыслями, паническими атаками, посттравматическим стрессом, последствиями злоупотребления алкоголем или наркотиками или со снижением уровня контроля над реальностью.
Ces formations négligent en effet bien souvent les urgences liées aux troubles mentaux, n'apportant aux participants que peu d'outils pour venir en aide aux personnes luttant contre des idées suicidaires, des attaques de panique, un stress post-traumatique, les effets de l'abus d'alcool ou de drogues, ou encore contre une perte de contact avec la réalité.
Что если изучить распределение масштабов атак?
Et si on regardait la distribution de la taille des attaques ?
Для начала, "национальные чемпионы" фазы преследования должны открыть доступ для конкурентных атак.
Pour commencer, les "champions nationaux" de la phase de rattrapage doivent être rendus accessibles à l'assaut concurrentiel.
Дезориентированная и сбитая с толку, партия зачахла под давлением атак СМИ, главным образом с экранов государственных каналов ТВ.
Désorienté et perplexe, le Parti s'est étiolé sous la pression des assauts des médias qui étaient essentiellement menés sur des canaux de télévision publics.
Тем самым они хотят выразить свою поддержку ядерной программы своей страны перед лицом возможной атаки со стороны Израиля.
Ils veulent soutenir par ce geste le programme nucléaire de leur pays face à un éventuel assaut israélien.
Это первая из трех атак, предпринятых там.
Ce n'est que la première de trois attaques qui se sont déroulées dans cette scène.
После того как иссякли литературные атаки на Всемогущего со стороны преподавателя Оксфордского университета Ричарда Докинза, эссеиста Кристофера Хитченса и других, верующие дают сдачу.
Suite aux cinglants assauts littéraires sur le Tout Puissant de l'universitaire d'Oxford Richard Dawkins, l'essayiste Christopher Hitchens a riposté, ainsi que quelques autres croyants.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie