Exemplos de uso de "афганскими" em russo
Эти задачи важны не только сами по себе, они также являются ключевыми в создании правовой базы для урегулирования отношений между различными афганскими сторонами и Талибаном.
Ces objectifs ne sont pas seulement importants en eux-mêmes, ils participent également à la création d'un cadre dans lequel un accord pourrait être conclu entre les différentes parties afghanes et les talibans.
Действенной мерой по их сдерживанию и искоренению стала бы эффективная военная кампания в провинции Гильменд, в Северном и Южном Вазиристане и небезопасных районах между афганскими плантациями опиума и медресе в Пакистане.
Si l'on veut sérieusement les maîtriser et les éradiquer, il faut mener une campagne efficace dans la province d'Helmand, au Waziristan du Nord et du Sud, et dans les régions troublées entre les champs de pavot d'Afghanistan et les madrasas du Pakistan.
В декабре прошлого года китайская государственная Национальная нефтяная корпорация заключила с афганскими властями сделку, благодаря которой она станет первой иностранной компанией, которая будет разрабатывать нефтяные и газовые месторождения Афганистана.
En décembre dernier, l'entreprise étatique chinoise National Petroleum Corporation a conclu un accord auprès des autorités afghanes, destiné à en faire la première société étrangère à exploiter les ressources afghanes en pétrole et en gaz naturel.
У Запада есть все основания проявить щедрость в отношении афганской сельской бедноты.
L'occident sera motivé à aider les populations pauvres et rurales d'Afghanistan pour éviter que les paysans affamés ne se remettent à cultiver des récoltes à haute valeur commerciale :
Опийные деньги разлагают афганское общество сверху донизу.
L'argent de l'opium corrompt l'ensemble de la société afghane.
После того как WikiLeaks в июле выпустила десятки тысяч документов по афганской войне, представитель Талибана сообщил британским журналистам, что движение "изучает доклад", чтобы выявить и наказать каждого, кто будет замечен в сотрудничестве с американскими войсками.
Après la publication en juillet dernier par WikiLeaks de dizaines de milliers de documents sur la guerre d'Afghanistan, un porte-parole taliban avait dit à des journaliste britanniques que le groupe "étudiait les rapports" en vue d'identifier et de punir toute personne ayant collaboré avec les forces américaines.
Это самый популярный телесериал в афганской истории.
Et c'était l'émission la plus populaire de l'histoire Afghane.
Администрация Клинтона согласилась с приходом Талибана к власти в 1996 году и закрыла глаза на то, как эта бандитская милиция в союзе с межведомственной разведкой Пакистана способствовала незаконному обороту наркотиков, а также пополняла ряды выпускников афганской войны, занимающихся транснациональным терроризмом.
L'administration Clinton a donné son aval à l'accession au pouvoir des talibans en 1996 et a choisi d'ignorer que ces milices de truands, avec la complicité des services de renseignement pakistanais, ont développé le narcotrafic et gonflé les rangs des anciens de la guerre d'Afghanistan propageant le terrorisme international.
Это кочующие девочки, ставшие проститутками для Афганских бизнесменов.
Voici des filles nomades qui sont devenues prostituées pour des hommes d'affaires afghans.
Начальной целью было увеличение народной подержки Афганского правительства.
Et l'objectif déclaré était d'accroître le soutien populaire pour le gouvernement afghan.
Они не исполняют поп, они поют афганскую музыку.
Ils ne chantent pas des chansons pop, ils chantent de la musique afghane.
Это изображение National Geographic, Афганская беженка, снятая Стивом МакКарри.
Cette photo est une icône du National Geographic, une réfugiée afghane prise par Steve McCurry.
В конечном итоге судьбу Афганистана определит динамика афганской политики.
A terme, les dynamiques de la politique afghane détermineront le destin de l'Afghanistan.
Все беды двух десятилетий Южной Азии можно приписать афганским годам джихада:
Les maux de deux décennies en Asie du Sud peuvent être attribués aux années du djihad afghan :
Ни одна из этих стран не рассматривает военное решение афганского кризиса.
Aucun de ces pays n'envisage une solution militaire à la crise afghane.
От нас пострадали в основном афганские крестьяне, которых мы рассматривали как террористов.
Ce sont surtout les paysans afghans que nous avons punis en les considérant comme des terroristes.
Мы добивались этого с нашей афганской командой, и это было восхитительное время.
C'était une période très excitante que de développer cela avec ma merveilleuse équipe afghane.
Талибы боролись не против Западной культуры, они боролись против традиционной афганской культуры.
Les talibans ne combattaient pas la culture occidentale, mais la culture afghane traditionnelle.
Как сказал Барнет Рубин, специалист по афганскому обществу из Университета Нью-Йорка:
Comme l'a indiqué Barnett Rubin, expert de la société afghane de l'université de New York :
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie