Exemplos de uso de "безответственной" em russo com tradução "irresponsable"
Traduções:
todos47
irresponsable47
Карьера его политического наставника Менахема Бегина продемонстрировала, что искаженные аналогии между прошлым и настоящим могут вдохновить на проведение безответственной политики.
La carrière de son mentor politique, Menahem Begin, est la preuve que des analogies inopportunes entre le passé et le présent peuvent inspirer des politiques irresponsables.
Некоторые утверждают, что предоставление членам быстрого ликвидного страхования с погашением в начале срока погашения привело бы к безответственной политике и безрассудному кредитованию.
Certains pensent qu'avancer rapidement des liquidités avec un droit d'entrée pourrait encourager les membres à suivre des politiques irresponsables ou à emprunter imprudemment.
Не прибавляют уверенности также воспоминания о том, что Китай, до сегодняшнего дня, упорно разбавлял санкции против Ирана, делал инвестиции в основные военные наступательные системы, а также осуждал западных лидеров в безответственной финансовой политике и протекционизме.
Il n'est pas non plus rassurant de rappeler que la Chine a jusqu'à présent obstinément tenu à minimiser les sanctions à l'encontre de l'Iran, qu'elle investit massivement dans des systèmes militaires offensifs, et qu'elle blâme les dirigeants occidentaux pour leur politique financière irresponsable et leurs mesures protectionnistes.
Однако вероятность увеличения дефицита бюджетных средств достаточно высока из-за безответственной приверженности нынешней администрации политике снижения налогов, поскольку, в отличие от Клинтона или даже первого президента Буша, Джордж Буш - младший не собирается нарушать свои предвыборные обещания.
Mais il est fort probable que le déficit soit bien plus important à cause de l'engagement irresponsable pris par l'administration actuelle sur la réduction des impôts et, contrairement à Clinton ou au premier Président Bush, George W. Bush n'a aucunement l'intention de manquer aux promesses qu'il a faites durant la campagne présidentielle.
Безответственное поведение угрожает здоровью глобальной экономики?
Comportements irresponsables susceptibles de menacer la santé de l'économie mondiale ?
Но политикам легко быть безответственными в отношении денежно-кредитной политики.
Mais il est facile pour les hommes politiques d'agir de manière irresponsable quand il s'agit de politique monétaire.
Присоединяться к таким международным силам на таких условиях было бы безответственным.
Dans ces conditions, la constitution d'une force internationale serait irresponsable.
Безответственное заимствование правительствами на международных кредитных рынках требует безответственного же предоставления кредитов.
Des emprunts irresponsables par les gouvernements sur les marchés internationaux du crédit nécessitent des prêts irresponsables.
Безответственное заимствование правительствами на международных кредитных рынках требует безответственного же предоставления кредитов.
Des emprunts irresponsables par les gouvernements sur les marchés internationaux du crédit nécessitent des prêts irresponsables.
Они знают, что президент Ахмадинеджад безрассуден, безответственен и невнимателен к их повседневным нуждам".
Ils sont bien conscients du fait que le président Ahmadinejad est imprudent, irresponsable et oublieux de leurs besoins quotidiens ".
Америка вела себя безответственно, начиная с подписания соглашения о климате в 1992 году.
l'Amérique a agi de manière irresponsable depuis la signature du traité sur le climat en 1992.
Жители Северной Кореи непредсказуемы, не вызывают симпатии, безответственны и от них мало пользы.
Les Nord-Coréens sont imprévisibles, désagréables, irresponsables et peu serviables.
Учитывая нашу бедность, расходование большего количества денег на военную технику и снаряжение кажется безответственным.
Etant donné notre degré de pauvreté, investir davantage d'argent dans des équipements militaires semble irresponsable.
Безответственная поддержка этого снижения налогов со стороны Гринспэна оказала решающее влияние на принятие соответствующего законопроекта.
Le soutien irresponsable de M. Greenspan pour les réductions d'impôts pesèrent leur poids dans leur vote.
Правительство бывшего президента Мухаммеда Мурси было катастрофически провальным - радикально идеологическим, экономически безграмотным и конституционно безответственным.
Le bilan du gouvernement de l'ex-président Morsi est catastrophique - il s'est révélé fondamentalement idéologique, économiquement analphabète et constitutionnellement irresponsable.
Большая осмотрительность иностранных кредиторов не позволяла бы будущим египетским правительствам безответственно обременять население своей страны долгами.
La nouvelle prudence dont feraient preuve les créanciers étrangers empêcherait également les futurs gouvernements égyptiens de faire porter de manière irresponsable le poids de la dette à la population.
Калифорнийцы не будут, впрочем, лишены франшизы, но их волеизъявление подтверждает право на существование безответственных форм государственной политики.
Les Californiens, bien entendu, ne seront pas privés du droit de vote, mais leur entêtement risque d'engendrer une forme imprévisible et irresponsable de politique d'état.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie