Exemplos de uso de "беспокоиться" em russo
Зачем нам беспокоиться о кровеносных сосудах?
Pourquoi donc devrions nous nous soucier des vaisseaux sanguins?
Насколько сильно мы должны беспокоиться о неравенстве?
À quel point l'inégalité devrait-elle nous poser un problème ?
Я просто не могу не беспокоиться за Вас.
Je ne peux simplement pas m'empêcher de me faire du souci à votre sujet.
Я просто не могу не беспокоиться за тебя.
Je ne peux simplement pas m'empêcher de me faire du souci à ton sujet.
Истинным виновникам в верхушке этих компаний редко приходится беспокоиться.
Les véritables coupables à la tête de ses sociétés ne courent en général aucun risque.
Во-первых, это заставляет потребителей беспокоиться и подавляет спрос.
Premièrement, les consommateurs sont anxieux et la demande baisse.
Местному населению, таким образом, не нужно беспокоиться об изгнании "крестоносцев".
Il n'y donc pas de problème pour les locaux de se débarasser des "croisés".
Но, если телефон - инструмент производства, зачем нам беспокоиться об этом?
Mais le fait est, s'il s'agit d'un outil de production, pourquoi avons-nous à nous en préoccuper?
Это не означает, что мы должны перестать беспокоиться о будущем.
Cela ne signifie pour autant que nous devons cesser de nous soucier du futur.
Снимите совещание и перестаньте беспокоиться о том, как к нему вернуться.
Vous enlevez la réunion, et vous êtes tranquille de pouvoir revenir vers moi.
Действительно ли Западная Европа должна беспокоиться об огромном притоке новых иммигрантов?
L'Europe occidentale a-t-elle réellement raison de craindre un énorme afflux de nouveaux immigrés ?
Она не придумала идею о том, что на этот счет надо беспокоиться.
Elle n'a pas inventé l'idée qu'on pouvait trouver ce problème important.
Спасая финансовую систему, как и саму фискальную политику, нужно беспокоиться о "потоплении доллара".
En venant au secours du système financier, rien moins que dans la politique budgétaire, il importe de se soucier de ce que nous obtenons pour notre argent.
Они будут слишком заняты мыслями о самих себе, чтобы беспокоиться о нем или причинять неприятности.
Ils seront bien trop occupés à penser à leur carrière pour songer à lui ou pour fomenter des troubles.
Соседи Китая все больше начинают беспокоиться по поводу его растущей мощи и уверенности в себе.
Les voisins de la Chine sont de plus en plus inquiets devant sa puissance et son assurance croissantes.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie