Exemplos de uso de "беспорядки" em russo
В Пакистане могут начаться беспорядки.
La situation au Pakistan pourrait se détériorer irrémédiablement.
И впервые меня коснулись общественные беспорядки.
Et pour la première fois, j'étais concerné par cette agitation collective.
В университете беспорядки, и меня преследует полицейский.
Il y a une émeute sur le campus, et la police me poursuit, hein?
За ростом напряженности в обществе последуют политические беспорядки.
Si les tensions sociales augmentent, il y aura des conséquences politiques.
И беспорядки были одним из проявлений этого недовольства.
Ces émeutes étaient en partie la manifestation de cette frustration.
Пожары в Российских степях - и продовольственные беспорядки в Африке.
Il y a des incendies dans les steppes de Russie, des émeutes de la faim en Afrique.
Если они так не думают, то беспорядки станут более вероятными.
Dans le cas contraire, les troubles seront plus probables.
Массовые беспорядки и политические протесты также разразились бы гораздо раньше.
Les émeutes et les manifestations auraient aussi éclaté plus tôt.
Есть кое-какие доказательства того, что общественные беспорядки вытекают из неравенства.
Il existe certaines preuves que les troubles sociaux découlent de l'inégalité.
В самой Греции на улицах массовые беспорядки и забастовки на фабриках;
En Grèce même, éclatent des émeutes et des grèves.
Всего два года назад Соединенное Королевство переживало массовые беспорядки в Лондоне;
Nous savons tous qu'il y a à peine deux ans le Royaume-Uni faisait face aux émeutes de masse de Londres ;
Но другие примеры - это пробки, рынок ценных бумаг, сообщества, катастрофы, терроризм и беспорядки.
Mais d'autres exemples sont les embouteillages, la bourse, la société et la reprise après sinistre, le terrorisme et l'insurrection.
Затем на Среднем Востоке возникли массовые беспорядки, которые далее взвинтили цены на нефть.
Ensuite, des troubles gigantesques ont éclaté au Moyen-Orient, poussant encore à la hausse les prix pétroliers.
В марте 2004 происходили страшные беспорядки по всей провинции - как она тогда называлась - Косово.
En mars 2004, il y avait de terribles émeutes dans toute la province - à l'époque - du Kosovo.
На Ближнем Востоке только беспорядки в Йемене могут привести к еще одной смене режима.
Au Moyen-Orient, seuls les soulèvements au Yémen ont une chance de se traduire par un autre changement de régime.
По их мнению, беспорядки 1989 г. доказывали, что "реформы и открытость" приводят к хаосу и разрухе.
Les troubles de 1989 sont à leurs yeux la preuve que la stratégie de "réformes et d'ouverture" ne mène qu'au chaos et à l'effondrement.
Когда вспыхнули беспорядки, Саудовская Аравия, как сообщают, направила воинские части для укрепления незначительных вооруженных сил Бахрейна.
Lorsque les manifestations ont éclaté, l'Arabie Saoudite aurait d'ailleurs envoyé des unités militaires pour renforcer les forces armées dérisoires du Bahreïn.
Эти беспорядки научили меня одной вещи, которая не всегда сразу очевидна, и это достаточно запутанная история.
Et cette émeute m'a appris quelque chose qui n'est pas évident de prime abord et c'est une histoire un peu compliquée.
Чешские игроки направили свои клюшки в русских словно ружья, и их победа спровоцировала антисоветские беспорядки дома.
Les hockeyeurs tchécoslovaques pointèrent leur crosse de hockey sur les joueurs de l'URSS comme si c'étaient des fusils et leur victoire donna lieu à des émeutes anti-soviétiques dans tout le pays.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie