Beispiele für die Verwendung von "беспрецедентную" im Russischen
Это событие предлагает беспрецедентную возможность.
Ce développement offre une opportunité sans précédent.
Мир переживает беспрецедентную и необратимую волну урбанизации:
Le monde connaît un développement sans précédent et irréversible de l'urbanisation :
мир претерпевает далеко идущую, необратимую и действительно беспрецедентную перестройку экономической мощи.
un monde en pleine restructuration du pouvoir économique global et subissant des conséquences de grande ampleur, irréversibles et, de fait, sans précédent.
Этот путь развития даёт нам беспрецедентную и невероятно ценную информацию о том, как поддерживаемое зрение восстанавливается.
Cet arc de développement, nous donne des informations sans précédent, extrêmement précieuses sur la façon qu'à la vision de se construire.
Шииты Саудовской Аравии, экономически и политически изолированное объединение, организовали беспрецедентную интифаду в городах Кватифа, Саихата, Сафвы и Авамии.
Les chiites d'Arabie saoudite, une communauté en marge aux plans économique et politique, menèrent alors une Intifada sans précédent dans les villes de Qatif, Saihat, Safwa et Awamiyya.
Венгерская полиция, к ее чести, устроила беспрецедентную облаву и в конце августа арестовала четверых подозреваемых, включая некоторых, кто носил татуировку со свастикой.
La police hongroise a très justement entrepris une chasse à l'homme sans précédent et a arrêté, en août dernier, quatre suspects, dont certains arboraient des croix gammées tatouées.
Это дает Китаю беспрецедентную - для большой торговой страны - способность к накоплению валютных резервов (в настоящее время приближающихся к 3 триллионам долларов США).
Cela donne à la Chine - pour un des pays les plus importants en terme d'échanges commerciaux - la capacité sans précédent d'accumuler des réserves étrangères (désormais de l'ordre de 3 trillions de dollars).
Перемена климата в отношении изменения климата предоставляет политическим лидерам Европы и другим потенциальным членам этой "коалиции желающих" беспрецедентную возможность помочь делу не только словами.
Le climat changeant du changement de climat donne aux dirigeants politiques de l'Europe et aux autres membres potentiels de cette "coalition des volontaires" une occasion sans précédent d'aller plus loin que les mots.
Действительно, осуществление многостороннего предложения об аннулировании долгов, инициированного Большой Восьмеркой уже обеспечило беспрецедентную возможность завершить процесс реструктуризации долгов для огромного числа стран с низким доходом.
Ainsi, la mise en oeuvre du plan d'allégement multilatéral de la dette initié par le G8 constitue déjà une occasion sans précédent de résoudre le problème de la dette pour beaucoup de pays pauvres.
Подписание нового соглашения о единстве между Хамасом и светской партией палестинского президента Махмуда Аббаса в начале этого месяца усилило беспрецедентную борьбу внутри Хамаса за ее будущий курс как исламистского движения.
La signature d'un nouvel accord de réconciliation entre le Hamas et le parti laïque du Fatah du président palestinien Mahmoud Abbas plus tôt ce mois-ci a exacerbé une lutte interne sans précédent au sein du Hamas au sujet de son avenir en tant que mouvement islamiste.
Поиск новой выдающейся стратегии, или же как минимум нового организующего принципа, осложняется тем, что мы живём в революционные времена - беспрецедентную эру нескольких революций одновременно, каждая из которых является грандиозной и исторической.
La quête d'une nouvelle grande stratégie ou tout du moins d'un nouveau principe centralisateur est confondue par l'ère de révolutions que nous traversons, une époque sans précédent où se produisent en même temps plusieurs révolutions, toutes épiques et historiques.
Конечно, выход из социализма был беспрецедентным.
La sortie du socialisme fut bien sûr un événement sans précédent.
Угроза вымирания нашей цивилизации отнюдь не беспрецедентна.
Le danger n'est pas sans précédent du tout.
В нынешней мировой экономике города беспрецедентно важны.
L'importance des villes dans l'économie mondiale actuelle se révèle sans précédent.
в Австралии и других регионах разразилась беспрецедентная жара;
des vagues de chaleur sans précédent ont frappé l'Australie et d'autres régions ;
Индия находится на пороге новой эпохи беспрецедентного роста.
L'Inde est sur le point de connaître une croissance sans précédent.
Мы можем манипулировать плазмами жизни, на беспрецедентном уровне.
Nous pouvons manipuler les plasmas de la vie avec un pouvoir sans précédent.
Потому что это был беспрецедентный и единый дизайн.
C'était un problème de design singulier et sans précédent.
Что касается экономики, в бюджетном процессе появилась беспрецедентная прозрачность.
Du point de vue économique, le processus budgétaire est d'une transparence sans précédent.
Однако Гаити дал нам кое-что ещё, нечто беспрецедентное.
Mais Haïti nous a fourni quelque chose d'autre sans précédent.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung