Ejemplos del uso de "благосостоянием" en ruso
как можно скомбинировать экономическую модернизацию с приверженностью культуре и социальным благосостоянием?
comment la modernisation économique peut-elle être combinée à la vigueur culturelle et au bien-être social ?
Во всех наших правительствах следует учредить Министерство устойчивого развития, занимающееся исключительно связями между изменениями в окружающей среде и благосостоянием человека.
Tous nos gouvernements devraient mettre en place des ministères du Développement durable, consacrés à plein temps à la gestion des relations entre changements environnementaux et bien-être humain.
Но тогда как эта потеря связи может продолжаться в течение некоторого времени, если не появится альтернативная программа, огромный разрыв между показателями финансовых рынков и благосостоянием большей части населения вряд ли сохранится в долгосрочной перспективе.
Mais alors que cet écart pourrait se poursuivre pendant un certain temps si aucun programme alternatif ne se dessine, l'énorme écart entre les performances des marchés financiers et le bien-être de la plupart des gens a peu de chances de perdurer sur le long terme.
В настоящий момент, это благосостояние уменьшается.
À l'heure actuelle, le bien-être économique se réduit comme peau de chagrin.
Но я уверен что мы уже перешагнули ту черту, когда рост вариантов выбора приводил к росту благосостояния.
Je suis convaincu que nous avons dépassé cette limite du nombre d'options qui augmentent notre bien être.
увеличение дохода, улучшение благосостояния, и т.д.
Cela augmente le revenu, améliore le bien-être, etc.
Во-вторых, разработка лекарств ориентирована на максимизацию прибыли, а не на социальные блага, что искажает усилия, направленные на создание лекарств, которые имеют большое значение для благосостояния человека.
Deuxièmement, la production pharmaceutique est axée sur une maximisation des profits, plutôt que sur les bienfaits sociaux, ce qui entrave les efforts en faveur de la création de médicaments essentiels au bien être humain.
Биоразнообразие - важный компонент человеческого благосостояния и экономического роста.
La biodiversité est un composant essentiel du bien-être humain et de la croissance économique.
Валовой внутренний продукт принимается в качестве основного показателя национального благосостояния.
Le produit intérieur brut est considéré comme le principal indicateur du bien-être national.
Финансовые инновации - это большой двигатель роста продуктивности и экономического благосостояния.
L'innovation financière contribue à améliorer la productivité et le bien-être économique.
Греческий крах подвергал опасности благосостояние всей Европы, а не только греков.
La débâcle grecque a compromis le bien-être de toute l'Europe et pas seulement des Grecs.
Это является компонентом человеческого благосостояния, который нельзя измерить только в ВВП.
Voila une composante du bien-être humain qui ne peut se mesurer uniquement en PIB.
профессию управления, которая берет обязательства на обеспечение долговременного, устойчивого благосостояния всех.
des cadres qui s'engagent à promouvoir un bien-être durable et à long terme pour tous.
"общественный договор состоял в ограничении гражданских прав в обмен на экономическое благосостояние.
"le contrat social consistait en des droits civils limitatifs en échange du bien-être économique.
Это, скорее, места, где технологии и государственная политика поддерживают благосостояние и устремления граждан.
Ce sont davantage les villes où la technologie et l'action publique vont dans le sens du bien-être et des désirs des citoyens.
Как мы можем сократить существующий разрыв в развитии и материальном благосостоянии в Европе?
Comment réduire l'écart entre le développement et le bien-être matériel au sein même de l'Europe ?
Они ищут интеллект, уважение, а также острое чувство общественного интереса и общественного благосостояния.
Ils veulent de l'intelligence, de l'honneur et un sens aigu de l'intérêt public et du bien-être public.
Как можно сократить существующие различия в уровне развития и материального благосостояния в Европе?
Comment réduire les différences actuelles de développement et de bien-être matériel en Europe ?
В результате у родителей появился смысл вкладывать средства в образование девочек и их благосостояние.
Les parents avaient donc tout intérêt à investir dans l'éducation et le bien-être de leurs filles.
Фактически мир мог бы увеличить производительность экономики и благосостояние, следуя по пути уменьшения воздействия.
En suivant la voie de l'atténuation, le monde pourrait en fait améliorer les rendements économiques et le bien-être des populations.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad