Exemplos de uso de "ближайшее" em russo com tradução "prochain"
Это важно и для окружающей среды, потому что мировая потребность в энергии возрастёт в ближайшее десятилетие на 30%.
C'est également important pour l'environnement, car les besoins mondiaux en énergie voient leurs prévisions augmenter de 30% dans la prochaine décennie.
В своем исследовании мы полагаем, что ежегодный рост продуктивности воды должен в ближайшее десятилетие увеличиться с 0,3% до более 3%.
Notre recherche montre que la croissance annuelle de productivité en eau doit passer de 0,3% à plus de 3% dans les prochaines décennies.
Если да, ускорит ли изменение этой политики обратную тенденцию и приведет ли, в свою очередь, к росту потребления в ближайшее десятилетие?
Si c'est le cas, la nouvelle modalité précipitera-t-elle un revirement de cette tendance et, ensuite, à un essor des dépenses de consommation dans les prochaines décennies ?
До сих пор мы никогда не слышали звуков из космоса, но в ближайшее время нам стоит внимательно прислушаться к тому, что там происходит.
Et n'ayant jamais entendu les sons de l'espace, nous devrions vraiment, dans les prochaines années, commencer à augmenter le volume sur ce qui se passe là-dehors.
И в 15 других профессиях, как прогнозируют, число женщин в большей степени возрастёт в ближайшее десятилетие, во всех профессиях, кроме двух, доминируют женщины.
Et dans les 15 professions qui croîtront le plus dans la prochaine décennie, selon les prévisions, seules deux ne sont pas dominées par les femmes.
В ближайшее время судьи, заседающие в Международном уголовном суде (МУС) в Гааге, примут решение о том, следует ли выдать ордер на арест президента Судана Омара аль-Башира за осуществление геноцида.
Ces prochains jours, des juges de la Cour pénale internationale de La Haye vont décider s'ils délivrent un mandat d'arrêt à l'encontre du président soudanais Omar al-Bashir pour génocide.
Решения, которые сейчас должен принять Конгресс, будут влиять не только на ближайшее будущее американской экономики, но также будут формировать тип капитализма, который будет иметь место в стране в течение ближайших 50 лет.
Les décisions que le Congrès va prendre vont non seulement affecter les perspectives à court terme de l'économie américaine, mais dessiner le type de capitalisme que nous aurons pendant les 50 prochaines années.
Но, учитывая экономический рост данного континента за последние 15 лет, можно сделать вывод о том, что один только экономический рост едва ли сможет сократить бедность в ближайшее десятилетие больше чем на 25%.
Mais au regard des résultats économiques du continent au cours des 15 dernières années, il apparaît que la croissance à elle seule ne permettra pas de réduire la pauvreté de plus de 25% au cours des 10 prochaines années.
Глобальное развитие не только в ближайшие годы, но также и в ближайшее десятилетие и далее в большой степени будет зависеть от того, смогут ли США лучше справляться со своими внутренними проблемами и разделениями.
Les événements mondiaux non seulement pour l'année à venir, mais également pour la prochaine décennie et au-delà, dépendront en grande partie d'une meilleure gestion par les Etats-Unis de leurs problèmes nationaux et de leur division.
Вот чем нам необходимо обеспокоиться на ближайшие 50 лет.
Ce sont les questions que nous devrions nous poser dans les 50 prochaines années.
В ближайшие 20 лет Китай построит 300 новых городов.
La Chine va construire 300 nouvelles villes dans les 20 prochaines années.
В ближайшие годы инвесторов придется убеждать стать владельцами целых гор долгов.
Ces prochaines années, il faudra convaincre les investisseurs d'avoir des montagnes de nouvelles dettes.
Все будет работать благодаря солнечной энергии в течении ближайших 25 лет.
Et tout fonctionnera grâce au soleil pour les 25 prochaines années.
Вот еще несколько фактов, к вашему ближайшему ужину за бутылкой отличного вина.
Voici, pour votre prochain diner en ville, quelques chiffres.
То есть, эти два миллиарда в ближайшие десятилетия вырастут до трёх миллиардов.
Donc ces deux milliards vont, dans les prochaines décennies, augmenter jusqu'à trois milliards.
В ближайшие двадцать лет отношения между человечеством и природой изменятся, основательно и бесповоротно.
Au cours des vingt prochaines années, la relation entre les êtres humains et la nature va changer, de façon profonde et irréversible.
В ближайшие 50 лет прирост населения Земли будет происходить в основном в городах.
La plupart de la croissance des populations des 50 prochaines années sera dans les villes.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie