Sentence examples of "богатая" in Russian

<>
Ведь это невероятно богатая страна. Parce que c'est un pays incroyablement riche.
Итак, система Сатурна - это богатая планетарная система. Cela étant, le système de Saturne est un système planétaire riche.
Это самая богатая страна с Аль-Джазирой. C'est le pays le plus riche du monde avec Al Jazeera.
Даже самая богатая страна мира имеет ограниченные ресурсы. Même le pays le plus riche du monde a des ressources limitées.
А ведь вы - публика довольно богатая, по стандартам внешнего мира. Et vous êtes plutôt riches selon les standards du monde en général.
США, самая богатая страна в мире, является одновременно и самой скупой. Le pays le plus riche au monde, les Etats-Unis, est aussi le plus mesquin.
Богатая землёй Бразилия также представляет собой хороший пример последствий недостаточных инвестиций. Le Brésil, riche en terre, est aussi un cas d'école en termes de conséquences du sous-investissement.
Даже самая крупная и самая богатая страна в мире имеет ограниченные ресурсы. Même le plus grand et le plus riche pays du monde a des ressources limitées.
В то же время, богатая кислородом вода с поверхности не опускается и океан превращается в пустыню. Et, en même temps, l'eau de la surface, qui est riche en oxygène, ne descend pas, et l'océan se transforme en un désert.
Все стороны признают, что эта большая и богатая природными ресурсами страна плохо управлялась слишком долгое время. Toutes les parties concernées conviennent que ce grand pays et riche en ressources fonctionne depuis trop longtemps en dessous de ses capacités.
Но США - самая богатая и мощная страна в мире, и невыполнение обязательств с ее стороны крайне разрушительно. Mais étant le pays le plus riche et le plus puissant de la planète, tout manquement de leur part a des effets dévastateurs.
Но есть богатая жила информации, подтверждений, размышлений и доктрин, которые регион будет добывать для осмысления еще долгие годы. Mais il s'y trouve un filon riche d'informations, de confirmations, de réflexions, et d'enseignements que la région pourra exploiter pour les années à venir.
Богатая и могущественная Япония в таком опасном регионе как Восточная Азия не может постоянно играть эпизодические военные роли. Un Japon riche et puissant dans une région aussi dangereuse que l'Asie de l'est ne peut pas continuer éternellement à jouer de petits rôles militaires.
Что ж, он сказал мне, что это настолько богатая система, что рыба ест то, что бы она ела в дикой среде. Là, il continue à m'expliquer c'est un système tellement riche, que les poissons mangent ce qu'ils mangeraient dans la nature.
И это вызвано тем, что самая богатая спортивная команда в мире пытается возвести стадион, уничтожив при этом два любимых народом парка. Parce qu'en plus de tout ca, l'équipe sportive la plus riche du monde veut remplacer Le Yankee Stadium en détruisant deux parcs appréciés de la communauté.
Вероятно, Боливия - на самом деле богатая страна - причем таким образом, что из этого богатства все мы сможем извлекать пользу в будущем. La Bolivie est peut-être riche en fait, d'une façon qui pourrait bien profiter à tout le monde à l'avenir.
Эта относительно богатая, оппозиционная, этнически смешанная и довольно консервативная провинция, наделенная плодородными долинами и углеводородом, с большим перевесом голосов проголосовала за автономию. Contrôlée par l'opposition, cette province relativement riche, mixte sur le plan ethnique, plutôt conservatrice et dotée de plaines fertiles et riches en hydrocarbures, a voté massivement pour l'autonomie.
Для многих жителей Африки текущие переговоры с Всемирной торговой организацией - повторение старой знакомой истории - богатая семья, отвергающая деревенских родственников - вот явная ассоциация. Pour beaucoup d'Africains, l'impasse actuelle dans laquelle se trouvent les négociations de l'OMC ne fait que répéter une vieille histoire connue de tous, celle de la riche famille qui néglige ses parents de la campagne.
Если бы только другие делали то же самое, как богатая Италия, которая расходует всего 0,15% своего ВВП на помощь за рубежом. Si seulement les autres faisaient de même, comme cette riche Italie qui n'accorde que 0,15% de son PIB à l'aide étrangère.
Но национальность кандидата и выдвигающая страна - маленькая и бедная или большая и богатая - не должны играть никакой роли в определении того, кто получит эту работу. Mais la nationalité du postulant et le pays qui le présente - qu'il soit petit et pauvre ou riche et puissant& - ne devrait jouer aucun rôle dans sa nomination.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.