Exemplos de uso de "борьбы" em russo com tradução "bataille"
Согласны ли вы выйти из борьбы добра и зла?
Acceptez vous de sortir de la bataille entre bien et mal ?
Это его сообщение резюмирует тему борьбы против СПИДа в этом 2012 году.
Son message résume le slogan de la bataille contre le sida en cette année 2012.
В разгаре борьбы против финансовой паники политическое внимание отвернулось от этого зеленого восстановления.
Dans le feu de la bataille contre la panique financière, l'attention politique s'est détournée de cette idée importante.
Даже если результаты борьбы за власть кажутся предрешенными, это не означает возврат к прежнему статус-кво.
Même si le sort de la bataille pour le pouvoir semble fixé, il n'y aura pas un retour au status quo précédent.
Но такой упрощенный подход быстро делает конструктивное обсуждение жертвой идеологической борьбы между сторонниками государства и рыночного капитализма.
Pourtant, cette approche simpliste a vite fait de transformer une discussion constructive en une bataille idéologique entre partisans de l'Etat et du marché capitaliste.
А затем, в основном с начала 1980-х гг., эта же группа начала битву против борьбы с изменением климата.
Puis, surtout depuis le début des années 80, le même groupe s'est engagé dans une bataille contre le changement climatique.
В процессе борьбы то, что было борьбой против и в поддержку Таксина, постепенно переросло в борьбу за и против монархии.
Ce qui avait débuté comme une bataille entre les pro et les anti Thaksin s'est progressivement transformé en un combat entre les pro et les anti monarchie.
"Это - не моя борьба", - говорит один 28-летний кубинец по поводу политической борьбы коммунизма против капитализма, которая держит его в ловушке на острове.
"Ce n'est pas ma bataille" confiait un jeune Cubain de 28 ans, en parlant de la lutte du communisme contre le capitalisme qui le retient prisonnier dans son île.
Мы также смогли наблюдать по телевизору в этом месяце, что представляет собой заключительная стадия борьбы за закупоривание огромной утечки нефти у побережья Флориды и Луизианы.
Nous avons aussi vu sur le petit écran ce mois-ci les dernières étapes de la bataille contre la marée noire au large des côtes de Floride et de Louisiane.
Появившись одна за другой, данные раздутые скандалы, по крайней мере на данный момент, нанесли массированный удар по надёжности доказательств, лежащих в основе борьбы с глобальным потеплением.
Coup sur coup, ces scandales exagérés ont, jusqu'à présent tout du moins, grandement porté atteinte à la crédibilité des preuves sur lesquelles la bataille contre le réchauffement climatique est fondée.
И, наконец, третий урок, относящийся как к борьбе против смертной казни, так и к успеху любой политической борьбы, - это настойчивость, которая, по моему мнению, является сочетанием упорства и способности отстаивать свои позиции.
Enfin, le troisième enseignement - digne d'intérêt dans la lutte contre la peine de mort et, en fait, pour remporter toute bataille politique - est la persévérance, que je vois comme un mélange d'obstination et de capacité à maintenir ses positions.
борьба с бедностью медленно (слишком медленно) побеждает.
la bataille contre la pauvreté est lentement (trop lentement) en train d'être gagnée.
Но борьба против вырубки лесов еще не проиграна.
Pourtant, la bataille contre la déforestation n'est pas encore perdue.
В эту борьбу вступили США и западные союзники.
Les États-Unis et leurs alliés occidentaux s'engagèrent dans cette bataille.
Не желая обострять предвыборную борьбу с соперником, Шредер согласился.
Afin de désamorcer une bataille électorale avec son rival, Schroeder y a consenti.
Тем не менее, борьба за привлечение адекватного финансирования не закончена.
Pour autant, la bataille du financement n'est pas gagnée.
Борьба за сердца и умы людей развернется на двух фронтах:
Cette bataille visant à s'arroger les coeurs et les esprits des musulmans croyants se déroule sur deux fronts :
Эта борьба не ограничивается стратегиями развития, а затрагивает самые истоки ислама.
Cette bataille porte au-delà des stratégies de développement et touche aux racines de l'islam.
"Борьба за научные кадры", как ее недавно назвал журнал "Экономист", началась.
Comme l'a récemment souligné The Economist, "la bataille des cerveaux" a commencé.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie