Exemplos de uso de "бросает" em russo
Traduções:
todos124
jeter36
lancer22
quitter15
cesser5
larguer2
envoyer2
projeter1
outras traduções41
Возрастающая власть, окруженная внутренним неравенством, поворачивается к национализму и бросает вызов господствующей власти, провоцируя войну, которая поворачивает назад прогресс экономической глобализации.
une puissance montante, accablée par les inégalités internes, se tourne vers le nationalisme et défie la puissance dominante, provoquant une guerre qui inverse le progrès de la mondialisation économique.
Почти восьмилетний срок Уго Чавеса в должности президента Венесуэлы - который он постарается увеличить на президентских выборах в следующем месяце - кажется, бросает вызов экономическому анализу.
Les presque huit années de présidence de Hugo Chavez au Venezuela, qu'il va tenter de prolonger lors des élections présidentielles du mois prochain, semblent défier l'analyse économique.
Они спасают нас путем переопределения будущего, которое бросает вызов и делает неясным принятые противоположности, те, которые мы принимаем как должное уже давно, как например, между современным и традиционным, между странами первого и третьего мира, между жестокостью и шансом.
Elles nous sauvent en redéfinissant et ré-imaginant un futur qui défie et brouille les polarités reçues, polarités que nous considérons comme allant de soi depuis très longtemps, comme celles entre le modernisme et la tradition, les pays développés et les pays en voie de développement, l'oppression et les opportunités.
АБР бросает решающую общественную поддержку ради социального развития.
La BAD abandonne le soutien public si essentiel au développement social.
Это бросает вызов тем, кто регулирует этот процесс.
Cette situation pose de réelles difficultés aux organismes de surveillance.
это, конечно, бросает вызов ее идеалистической стратегии "нулевых проблем".
elle complique sans aucun doute sa stratégie idéaliste du "zéro problème ".
Как вы думаете, кто бросает работу, когда нужно сидеть дома?
Qui pensez-vous qui abandonne quand il faut quelqu'un plus souvent à la maison.
Америка, однако, не единственная, кто бросает прямой вызов "Аль-Джазире".
L'Amérique, cependant, n'est pas la seule à défier ouvertement Al-Jazira.
Меня бросает в театр, одежду, музыку, во все жанры, кроме слова.
Je m'intéresse au théâtre, à la mode, à la musique, à tous les genres sauf aux mots.
Ахмадинежад не первый высокопоставленный чиновник в Иране, который бросает вызов верховному лидеру.
Ahmadinejad n'est pas le premier haut fonctionnaire en Iran à contester le Chef suprême.
Опубликовав такой подробный отчет и осмелившись назвать Мубарака и его семью главными виновными, "Кифая" бросает открытый вызов режиму.
En publiant un rapport si détaillé et en osant citer Moubarak et sa famille comme les grands coupables, Kifaya attaque le régime de front.
Проблемы национальной безопасности, в целом, и вызов, который бросает Китай, в частности, как раз могут стать такими вопросами.
Les questions générales de sécurité nationale, et notamment le défi soulevé par la Chine, pourrait bien figurer parmi ces sujets.
И мне это нравится, поскольку бросает вызов тому, как мы разрабатываем, конструируем эти устройства и затем распространяем их.
Et j'aime bien ça car ça remet en cause toute la façon dont nous concevons le matériel, dont nous le construisons, et potentiellement le distribuons.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie