Exemples d'utilisation de "будущую" en russe

<>
Новый глава банка Серджио Эрмотти планирует представить свою будущую стратегию во вторник. Jeudi prochain le chef de banque Sergio Ermotti veut présenter au monde sa future stratégie.
На прошлой неделе президент Польши (бывший коммунист) призвал внести в будущую конституцию Евросоюза четкое упоминание о христианском наследии Европы. La semaine dernière, le président (ex-communiste) de la Pologne a demandé à ce qu'une référence explicite à l'héritage chrétien de l'Europe soit insérée dans la future constitution européenne.
Осуществление данной идеи потребовало бы существенных инвестиций, которые, в свою очередь, требуют веры мирового сообщества в будущую стабильность Ирака. Pour cela, des investissements considérables sont nécessaires, mais exigent en retour que la communauté internationale ait foi en la stabilité future de l'Irak.
Поэтому призывы ввести посещение иностранной школы в течение хотя бы одного года в будущую европейскую учебную программу должны быть услышаны и серьезно рассмотрены. Les séjours dans une école étrangère, si possible pendant au minimum un an, en vue de se constituer un futur curriculum vitae européen, devraient être évoqués et sérieusement pris en considération.
Вот почему настало время для европейцев отказаться от своего провинциализма, запустить единую внешнюю политику, достойную этого имени и, наконец, начать инвестировать должным образом в свою будущую безопасность. C'est pourquoi il est grand temps que Européens abandonnent leur provincialisme, qu'ils lancent une politique extérieure commune digne de ce nom, et qu'ils commencent enfin à s'investir correctement dans leur projet de sécurité future.
Недавней инновацией было появление Индекса стратегии выполнения задачи (Coping Strategy Index), который был разработан Всемирной продовольственной программой и организацией CARE и который анализирует, как люди справляются с краткосрочными кризисами недостатка пищи, а также принимает во внимание их будущую уязвимость перед голодом. L'indice de stratégie (Coping Strategy Index) est une innovation récente, conçue par le Programme alimentaire mondial et CARE, qui analyse de quelle manière les populations affrontent les longues crises alimentaires, en tenant également compte de leur vulnérabilité face à une famine future.
Более того, если мы действительно хотим заняться решением проблемы глобального потепления, то мы не должны тратить огромные суммы денег на покупку неэффективной зеленой технологии - мы должны вкладывать капитал непосредственно в проведение исследований и разработок для того, чтобы сделать будущую зеленую технологию конкурентоспособной. Et si l'on veut vraiment freiner le réchauffement climatique, il nous faut éviter de mobiliser d'énormes sommes d'argent dans l'achat de technologies vertes inefficaces - il faut investir, directement, dans la recherche et le développement, afin de rendre les technologies vertes du futur plus compétitives.
Вместе с борьбой за будущую роль Талибана в стране борьба за власть в 2014 году может реанимировать разногласия, которые вновь поставят страну на грань более широкомасштабной гражданской войны, а либеральные технократы в Кабуле будут раздавлены возрождающимся Северным альянсом и более широким "пуштунским пактом". La lutte pour le pouvoir en 2014, couplé à la controverse sur le rôle futur des talibans, pourrait raviver des divisions qui amèneraient une fois de plus le pays au bord de la guerre civile, avec les technocrates libéraux de Kaboul pris en tenaille entre une Alliance du Nord renaissante et un "pacte pachtoune" élargi.
Итак, вот гражданские лидеры будущего. Donc, voici les leaders civils du futur.
Тема на будущий год возрождение. Le thème de l'année prochaine est la renaissance.
В Китае, несмотря на имеющиеся там огромные проблемы, дела идут в правильном направлении и не в последнюю очередь за счет прямых иностранных инвестиций и ожидаемых в скором будущем выгод от вступления в ВТО. En Chine, malgré tous les énormes problèmes rencontrés, les choses continuent à se dérouler correctement, premièrement en raison du flux massif d'investissements directs étrangers et des avantages imminents de l'adhésion à l'OMC.
Другими словами - для бесконечного будущего. C'est-à-dire, dans un futur indéterminé.
Будущим испытанием станет формирование следующего правительства. Le premier défi sera de former le prochain gouvernement.
А что же насчет будущего? Maintenant, que dire du futur?
Такое будет возможно с помощью спектрографов будущего, On pourra le faire avec les prochains spectrographes.
Здесь представлены сотовые телефоны будущего. Voici les téléphones cellulaires du futur.
"Вы убедитесь в этом в будущих матчах. "Vous allez vous en rendre compte lors des prochains matches".
Но будущее выглядит еще ярче. Mais le future est en fait encore plus brillant.
Я о нём расскажу на будущих конференциях TED. Donc, j'en parlerai à un prochain TED.
А вот как выглядит будущее. Et voici le futur.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !