Exemplos de uso de "бума" em russo com tradução "boom"
В конце концов, какой политик откажется от бума?
Mais après tout, quel est l'homme politique qui dirait non à un boom économique?
1,6 миллиона застройщикам в разгар строительного бума.
1,6 million à des promoteurs, en plein boom immobilier.
До сих пор процесс глобализации проходил на фоне глобального экономического бума;
Jusqu'à récemment, la mondialisation se déployait sur fond de boom mondial ;
Его дочь гордится его наследием, которое ознаменовало начало южнокорейского экономического бума.
Sa fille est fière de son héritage, qui marquât le début du boom économique sud-coréen.
Вы спросите, а разве в экономике не было бума и спада?
Vous pourriez vous demander, et bien, n'avons-nous pas eu un boom et un fiasco?
Являются ли эти цифры отражением тревожного дисбаланса или это - обычные признаки бума?
Ces chiffres traduisent-ils un déséquilibre alarmant ou bien sont-ils les signes habituels d'un boom?
Темная обратная сторона финансового бума прошлого десятилетия аналогично отразилась и на Европе.
Le talon d'Achille du boom financier de la dernière décennie est maintenant apparent en Europe aussi.
Во время бума уровень потребления США вырос более чем на 70% от ВВП.
Pendant le boom, la consommation américaine a connu une croissance équivalant à plus de 70% du PIB.
Возможно, окостенелую, коррумпированную, неэффективную экономику, построенную в богатые годы нефтяного бума, уже невозможно спасти.
Il sera peut-être impossible de sauver l'économie fossilisée, corrompue et inefficace mise en place pendant les années fastes du boom pétrolier.
Это похоже на начало конца бума, хотя, конечно, в этом нельзя быть абсолютно уверенным.
Il pourrait s'agir de la fin du boom - mais on n'est jamais sûr de rien.
Будет ли "новый нормальный" темп таким же, как "старый нормальный" темп эпохи бума 2002-2007 годов?
Y aura-t-il équivalence entre une "nouvelle normalité" et une "ancienne normalité," celle que l'on a connue entre 2002 et 2007, des années de boom économique?
Мексика уже пользуется преимуществами бума производства, который позволил увеличить экспорт ее продукции в США после долгосрочного падения.
Le Mexique bénéficie déjà d'un boom de la production qui a augmenté ses exportations vers les Etats-Unis, après un long déclin séculaire.
800 миллионов китайских крестьян в основном остались за бортом нынешнего экономического бума, став источником растущих, но обманутых ожиданий;
800 millions de paysans ont été oubliés par le dernier boom économique chinois qui a créé des attentes toujours plus pressantes et toujours plus frustrantes.
Но контроль экономического бума важнее, потому что это позволяет бороться с тем, что в первую очередь и вызывает кризис.
Mais il est plus important de gérer les booms économiques, parce que cela permet de s'atteler à ce qui cause les crises en tout premier lieu.
Десять лет назад в середине экономического бума США столкнулись с таким профицитом, что он угрожал полностью ликвидировать государственный долг.
Il y a 10 ans, au milieu d'un boom économique, les USA avaient un tel excédent qu'il pouvait pratiquement combler la dette publique.
Самое главное, что первопричина бума на жилую недвижимость - вера в капитализм и в будущий экономический рост - похоже, прочно укоренилась.
Le plus important est que les principales sources du boom de l'immobilier, c'est-à-dire la foi dans le capitalisme et la future croissance économique, semblent être solidement implantées.
Как это ни парадоксально, но непоследовательный и противоречивый характер "эпохи реформ и открытости" может помочь объяснить истоки бума в Китае.
Paradoxalement, la nature apparemment contradictoire et discontinue de "l'ère de réforme et d'ouverture" peut peut-être expliquer comment est advenu le boom de la Chine.
Самый явный признак окончания бума - прогноз Международного валютного фонда о том, что экономический рост в США в 2008 году составит 1,5%.
Le signe le plus clair que ce boom se termine est la prédiction du FMI, prévoyant une croissance de 1,5% pour les États-Unis en 2008.
Но послевоенная эпоха в самых развитых странах мира была временем беспрецедентного процветания для поколения "бейби бума", которое сегодня приближается к пенсионному возрасту.
Mais la période qui a suivi la guerre dans la plupart des pays développés a été une ère de prospérité sans précédent pour la génération du baby boom qui approche maintenant de la retraite.
Западные демократические государства гордились институциональной системой сдержек и противовесов, но, очевидно, эти механизмы не работали во время кризиса или предшествовавшего ему бума.
Les démocraties occidentales se sont souvent vantées de leurs contrôles institutionnels, mais à l'évidence ces mécanismes n'ont pas fonctionné au cours de la crise ou du boom qui l'a précédé.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie