Beispiele für die Verwendung von "бытовой сервис" im Russischen
Del.icio.us - социальный сервис, позволяющий ставить метки.
Del.icio.us est un service de marque page social.
Или, даже лучше, давайте возьмем людей непосредственно в приемном покое - с неопределенным диагнозом, бытовой инфекцией дыхательных путей.
Ou, encore mieux, prenons simplement des gens directement des urgences - des infections communautaires des voies respiratoires non définies.
Однако если я загружу эту же генетическую информацию в сервис deCODEme, то увижу, насколько я склонен к развитию диабета 2-го типа.
Mais si je prends ces mêmes données, et je les transfére à deCODEme, je peux regarder mon risque de diabète de type 2 par exemple.
И в то же время, помимо всей духовности, в Каабе я заметил один бытовой момент, который меня заинтересовал.
Et pendant ce temps-la, en dehors de la spiritualité, il y avait un détail à priori insignifiant dans la Kaaba qui m'a semblé assez interessant.
Один сервис под названием My Next Tweet анализируют целую вашу Twitter-ленту, все, что вы писали в Twitter, и делает предсказание, что вы можете написать дальше.
Un service, appelé My Next Tweet, analyse tout ce que vous avez posté sur Twitter, pour prédire ce que vous pourriez dire après.
Устройством, подготовившим мир к приходу бытовой техники, была обычная лампа накаливания.
l'application révolutionnaire qui a préparé le monde à l'électroménager c'était l'ampoule électrique.
Когда растение испытывает жажду, оно действительно может позвонить по телефону или отправить сообщение на такой сервис, как Твиттер.
Ainsi lorsque la plante a soif, elle passe un coup de fil ou passe son message par un service comme Twitter.
Так лампочка привела к созданию инфраструктуры, и тогда создание бытовой техники было уже не за горами.
De la même facon, l'ampoule a permis la mise en place de la lourde infrastructure puis l'électroménager commença à apparaitre.
Они создадут лучший, более интуитивный сервис для потребителей.
ça créera de meilleurs services à la clientèle plus intuitive.
Это был настоящий первопроходец на рынке бытовой техники.
C'était véritablement un produit d'early-adopter- Rires.
Flickr - это фотообменный сервис, позволяющий людям загружать фотографии, обмениваться ими через сеть и так далее.
Flickr est un service de partage de photos qui permet aux gens de prendre des photos, de les télécharger, de les partager sur le Web, etc.
Везде, повсюду вода загрязнена продуктами сельскохозяйственной и бытовой химии, промышленными отходами, которые все так же сбрасываются в окружающую среду, как будто ошибки прошлого ничему не учат нас.
Partout l'eau est polluée par les produits chimiques utilisés en agriculture, dans l'industrie et dans les produits domestiques que l'on continue à vaporiser partout dans le monde, en étant apparemment incapables de tirer des leçons du passé.
Это один из многих примеров того, как пользователи изменили сервис.
C'est une des nombreuses façons que des utilisateurs ont faconné le système.
Процесс напоминает выбор стандарта, скажем, в бытовой электронике.
Cette démarche peut se comparer à la sélection d'un standard en matériel électronique de consommation courante.
Дизайнерские решения создавались при участии 150 престарелых людей и их семей, и сервис был запущен в этом году.
Les designs ont été raffinés et développés avec 150 personnes âgées et leurs familles avant que le service ne soit lancé plus tôt cette année.
Глобальное культурное влияние Японии выросло в различных сферах, начиная с моды, еды и поп-музыки и заканчивая бытовой электроникой, архитектурой и искусством.
Son influence culturelle mondiale a grandi dans des domaines allant de la mode, la cuisine et de la variété à l'électronique de consommation, à l'architecture et à l'art.
Другой сервис сейчас называется 1,000 Memories.
Un autre service en ce moment s'appelle 1000 Memories [1000 Souvenirs].
Чтобы миграция продолжалась на этом же уровне, Китай должен будет ослабить укоренившиеся ограничения прописки, или системы бытовой регистрации, которая ограничивает гибкость рынка труда, привязывая работников и их льготы к их месту рождения.
Pour que cette tendance se maintienne à ce rythme, la Chine devra lâcher du lest sur son très ancien système d'enregistrement des foyers, le hukou, qui bride la flexibilité de son marché du travail en rattachant les travailleurs et leurs bénéfices à leur lieu de naissance.
Моя первая книга называлась "Массовая Кастомизация" - вчера она пару раз упоминалась - то как я обнаружил движение в сторону экономической стоимости, было осознанием того, что индивидуализация товара автоматически превратилась в сервис, так как товар стал производиться под потребности конкретного человека, товар не производился для склада, а отправлялся по запросу данному конкретному человеку.
Mon premier livre était appelé "Mass Customization" on en a entendu parler quelques fois hier - et comment j'ai découvert que cette progression de valeur économique était de se rendre compte que personnaliser un bien le change automatiquement en un service, parce qu'il a été fait juste pour une personne en particulier, parce qu'il n'était pas répertorié, il a été délivré à la demande pour cette personne individuelle.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung