Exemplos de uso de "в буквальном смысле" em russo

<>
Traduções: todos47 outras traduções47
Конечно, не в буквальном смысле. A strictement parler, bien sûr, ce n'est pas vrai.
Они бесплотны, практически в буквальном смысле. Ils sont désincarnés, on peut dire, d'une manière littérale.
Вы в буквальном смысле можете их видеть. On peut littéralement les voir.
Это в буквальном смысле фильмы в голове. C'est littéralement des films dans votre tête.
Наши города, в буквальном смысле, рискуют стать нежилыми. Nos villes risquent de devenir littéralement inhabitables.
CO2 - это выдох нашей цивилизации в буквальном смысле. Le CO2 est le soupir de notre civilisation, littéralement.
ОС - в буквальном смысле - это и есть интерфейс. Le système d'exploitation est l'interface.
вы в буквальном смысле ежемесячно получаете новое обоняние. notre sens de l'odorat se renouvelle littéralement tous les mois.
И матка, в буквальном смысле, может выпасть из тела. L'utérus tomberait, littéralement tomberait hors du corps.
Вообщем, мы получили в буквальном смысле тысячи, десятки тысяч форм. Nous nous sommes littéralement retrouvés avec plusieurs milliers d'expressions.
Эстрада в буквальном смысле дал определение незаконному присвоению государственной собственности: Estrada a littéralement défini lui-même le pillage :
Вот эта вершина - это в буквальном смысле сложение однозначных чисел. Le noeud supérieur ici, c'est l'addition à un chiffre.
В буквальном смысле слова это было правдой, поскольку англичане сообщили об этом. Cette affirmation était vraie au sens littéral du terme car les Britanniques avaient signalé ce fait.
На спасительно высокий духовный уровень, тот, что в буквальном смысле слова спасёт мир. Et une sorte niveau de moral élevé salvateur, quelque chose qui sauve réellement le monde.
Я посетил в буквальном смысле сотни, если не тысячи похорон, и разница большая. Et pour avoir participé littéralement à des centaines si ce n'est des milliers d'enterrements, ça fait une différence.
Туалеты у них - в буквальном смысле ямы в земле, а сверху деревянный сарай. Les toilettes sont simplement des trous dans le sol a l'intérieur d'une cabane en bois.
Неужели телевидение в буквальном смысле работает как наше сознание, соблазняя и поощряя нас одновременно? La télévision agit-t-elle littéralement comme notre conscience, nous tentant et nous récompensant en même temps ?
В старые времена, если вы были богаты, то на вас работали люди в буквальном смысле. Dans le passé, si vous étiez riche, vous aviez littéralement des personnes qui travaillaient pour vous.
Такой подход, в буквальном смысле с быстротой молнии, поможет преодолеть многие препятствия на пути к открытию. Une telle approche pourrait littéralement, en un flash de lumière, surmonter beaucoup des obstacles qui s'opposent à sa découverte.
Простите, но речь в буквальном смысле слова идет о том, что произойдет с человеком после его смерти. En fait, par définition, ce sont des décisions qui concernent ce qui nous arrivera après notre mort.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.