Sentence examples of "в заключение" in Russian

<>
И в заключение, полагаю, вывод ясен. Donc en conclusion, je pense que le message est clair.
Итак, Аиша, хочешь сказать пару слов в заключение? Alors Aicha, est-ce que vous aimeriez dire quelques mots en conclusion ?
В заключение надо сказать, что экономическое восстановление продолжается, но оно находится не на прочном основании. En conclusion, la reprise se poursuit, mais sur un terrain instable.
Итак, в заключение - 11-ая причина для оптимизма, в дополнение к космическому лифту, состоит в том, что с помощью технологии, развлечения и дизайна мы можем, по моему мнению, увеличить количество человеческого счастья на планете. Donc, en conclusion, la 11ème raison d'être optimiste, en plus bien sûr de l'ascenseur spatial, est, selon moi, avec l'aide de la technologie, du divertissement et du design, que nous pouvons significativement augmenter la masse de bonheur ressenti par les habitants de notre planète.
В заключение пара простых правил. Quelques règles rapide pour conclure.
Кто отправил в заключение их организаторов? Les ouvriers qui protestent et font grève "font une émeute ".
И в заключение поговорим о тыквах. Enfin, parlons de citrouilles.
И еще одна вещь в заключение. Et une dernière chose.
В заключение представлю вам несколько вариантов развития. Laissez-ainsi moi juste finir avec deux ou trois scénarios.
Итак, в заключение я бы хотела сказать: Donc pour terminé je voudrais vous offrir ceci :
В заключение позвольте рассказать вам о моей бабушке. Avant de clore, laissez-moi vous parler de ma grand-mère.
В заключение, ключевым моментом будет реакция проигравших выборы. Enfin, la réaction des perdants sera un élément clé.
И позвольте мне в заключение сказать три слова: Et laissez-moi conclure avec ces trois mots qui sont les miens :
В заключение, исторические разногласия могут привести к новым проблемам. Enfin, les problèmes historiques pourraient resurgir et provoquer de nouvelles tensions.
Мать попала в заключение в наказание за свое богатство. Sa mère fut emprisonnée pour le prix de - pour avoir commis le crime d'être riche.
В заключение, американские семьи также платят за стоимость нефти. Et en fin de compte, les familles américaines paient aussi un prix pour le pétrole.
И в заключение, необходимо прояснить структуру управления в рамках данной конвенции. Clarté, en dernier lieu, sur le type de gouvernance que choisira la Convention.
И в заключение - не совсем ясный мир энтропии - второй закон термодинамики. Et enfin, dans le monde quelque peu obscur de l'entropie, il y a le second principe de la thermodynamique.
В заключение, я хочу сказать, что мы знаем, где находится североамериканский Йеллоустон: Donc pour conclure, nous savons où Yellowstone est pour l'Amérique du Nord ;
Так, давайте в заключение я скажу несколько слов о применении всего этого. Laissez-moi finir par quelques mots à propos des applications que nous avons trouvées.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.