Exemplos de uso de "в форме" em russo

<>
Traduções: todos138 en forme25 outras traduções113
Они все были в форме. Ils étaient tous en uniforme.
Вам надо держать себя в форме. Vous devez garder la forme.
Тебе надо держать себя в форме. Tu dois garder la forme.
Достичь симметричности в форме лошади было очень сложно. Obtenir la forme symétrique du cheval a été très difficile.
Сеть помещает информацию в форме текста и изображений. Le Web met l'information sous forme d'images et de texte.
Оказывается, весь секрет в форме вопросника, составленного в ГАИ. Il apparait que le secret est dans le formulaire de don.
Наверное Тайсон, потому что нет курицы в форме курицы. Eh bien, Tyson l'a fait, parce qu'il n'y a pas de poulet dans le poulet.
Он сделан в форме буквы "Т" от английского "Take Turn". Il a un peu une forme de T, comme dans "Chacun son Tour".
45000 пациентов деляться своими историями в форме данных в настоящее время. Voici les vrais patients, ils sont 45 000 maintenant, à partager leurs histoires sous forme de données.
Но появление ГИФов создает обратную политическую реакцию в форме "финансового протекционизма". Mais l'émergence des fonds souverains a provoqué une réaction politique défensive sous la forme d'un "protectionnisme financier ".
Я начала с серии рисунков, созданных в форме плиток для укладки. J'ai commencé par créé une série d'unités empilées.
Я встретил ее на станции, но не узнал ее в форме. Je l'ai rencontrée à la station mais je ne l'ai pas reconnue en uniforme.
эти крупные клетки в форме пирамид могут охватывать значительную часть мозга. ces grandes cellules, pyramidales, peuvent s'étendre sur une portion significative du cerveau.
Так, грибы и мицелий отделяют диоксид углерода в форме оксалата кальция. Ainsi, les champignons et le mycelium renferment du dioxyde de carbone sous la forme d'oxalates de calcium.
Тут дело не в форме, а в том, как форма отражает свет. Il ne s'agit pas des formes, c'est comment les formes reflètent la lumière.
Подавляющая часть помощи Германии осуществлялась в форме восстановительных выплат за нацистские злодеяния. L'essentiel de cette aide provient de dédommagements des atrocités commises par les nazis.
И я начал думать о том, как выразить это в форме книги. Et j'ai commencé à réfléchir à comment je pouvais communiquer ceci sous forme de livre.
В этом случае изменения в форме являются признаком изменения в цветовой гамме. Ainsi un changement dans la forme indique un changement dans le motif de couleur.
Откладываемый материал изначально берётся в жидкой форме или в форме порошкового материала. Le matériau est déposé au départ soit sous forme liquide, ou sous forme de poudre.
Он хотел избавить Ислам от образов нетерпимости, в форме, удобной для детей. Et son désir est de sauver l'Islam de ses images d'intolérance, tout ça dans un format pour enfant.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.