Ejemplos del uso de "в этот век" en ruso
В этот век глобализации неспособность обеспечить широкий доступ к образцам вирусов угрожает появлению нового штамма гриппа, который будет размножаться незаметно, пока ситуация не выйдет из-под контроля и не закончится пандемической катастрофой, наподобие той, что унесла жизни десятков миллионов людей в 1918 году.
A l'époque de la mondialisation, le refus de communiquer les échantillons de virus risque de favoriser l'émergence de nouvelles souches de grippe qui risquent de passer inaperçues jusqu'au moment où elles feront autant de ravage que la pandémie qui a tué des dizaines de millions de personnes en 1918.
Все вы здесь очень сильно проникнуты огромным количеством знаний и я хотел бы пригласить каждого из вас внести вклад в этот проект и в другие подобные проекты, потому что мне кажется все вместе мы действительно можем изменить образовательный процесс и издательства, работающие в этой области.
Vous tous ici êtes extrêmement empreints d'énormes quantités de connaissances et ce que je voudrais faire, c'est d'inviter chacun d'entre vous à contribuer à ce projet et d'autres projets de ce type, parce que je crois qu'ensemble nous pouvons vraiment changer le paysage de l'éducation et de l'édition scolaire.
Он может вернуться к месту парковки машины, передвигаясь вокруг и сопоставляя текущую карту местности, создаваемую в этот момент мозгом, с той, которая уже имеется в памяти.
Et il peut retourner à cet endroit où il s'est garé en se déplaçant de façon à le trouver pour qu'il s'accorde le mieux avec le modèle de décharge des cellules de localisation dans son cerveau en ce moment avec le modèle enregistré de l'endroit où il a garé sa voiture.
Но я вдруг подумала, как же он, такой маленький, а уже успел поверить в этот миф, что если что-то хорошо сделано, то значит, это сделали мы.
Mais je me suis rendue compte que dans sa courte vie, il en était déjà venu à croire au mythe que si quelque chose est si bien fait, ça doit être nous qui l'avons fait.
В этот год мы не доступны ни для кого из наших клиентов.
Pendant cette année sabbatique, nous ne sommes disponibles pour aucun de nos clients.
В этот момент активизируется дорсальный поток.
Vous activeriez la voie ventrale si vous faisiez cela.
А именно, с одной стороны, мы злимся и хотим быть в этот момент в другом месте.
Je veux dire, d'un côté nous sommes en colère, et nous voulons être autre part.
До тех пор, пока пару месяцев спустя я не вернулся в этот аэропорт - думаю, тем же самолетом - посмотрел вверх, и там было написано "C".
Jusqu'à quelques mois plus tard, je suis retourné dans le même aéroport - même avion, je pense - et j'ai levé les yeux, et il était écrit C.
Теперь, в этот начальный период гибкости мозг изменяется независимо от обучающего контекста.
Cependant dans le début de la période de plasticité le cerveau change en fait en dehors d'un contexte d'apprentissage.
Одна из проблем с психологией была в том, что, вместо изучения отношений между индивидами или роли социальных систем мозга, психологи, работая с теми, кто пришли в этот мир с дефектом и исключительно нуждаются в помощи, концентрировались на изучении индивида изнутри, на самоанализе, а не на отношениях с окружающими,
Un problème que la psychologie a eue est qu'au lieu de considérer cette intersubjectivité - autrement dit l'importance du cerveau social, pour les humains qui viennent au monde sans défense et ont énormément besoin les uns des autres - est qu'elle se concentre plutôt sur l'individu et l'estime de soi, et non sur le rapport de soi à l'autre.
Я имею ввиду - у меня было ощущение в этот момент, что карикатуры на самом деле были использованы обеими сторонами.
Je veux dire - j'avais l'impression à l'époque que les dessins avaient été utilisés par les deux bords, en fait.
и после каждого сигнала нужно было сообщить, что они делали, что чувствовали, где находились, о чём думали в этот момент.
et à chaque fois qu'ils s'allument vous dites ce que vous faites, comment vous vous sentez où vous êtes, à quoi vous pensez.
И в этот понедельник Google Earth стал единым целым.
Depuis cette semaine même, lundi dernier, Google Earth est maintenant complet.
чтобы вы смогли больше принести в этот мир, и также чтобы достичь большего, мы все этого хотим.
ainsi vous pouvez donner plus, et réaliser plus également, on le veut tous.
Но на всякий случай, знайте, я стараюсь изо всех сил в этот раз все сделать правильно.
Mais juste au cas où, je fais tout ce que je peux pour y arriver cette fois-ci.
Мы задумались, что в этот момент сделала бы фармацевтическая компания?
Nous avons donc commencé à nous demander, ce que ferait un laboratoire pharmaceutique à ce stade ?
Все, что мы имеем, уходит корнями в этот период.
Tout ce que nous sommes vient vraiment de cette période.
Видите ли, пекарь, в этот момент, превращается, в некотором смысле, в бога своего теста, и его тесто, хоть и не мыслит, теперь живое.
Vous voyez, le boulanger, à ce moment précis, est devenu, en un sens, une sorte de dieu et sa pâte, bien qu'elle ne soit pas une forme de vie intelligente, est maintenant vivante.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad