Sentence examples of "важному" in Russian
Translations:
all2090
important1948
importance57
importer52
primordial19
considérablement4
other translations10
Мы, народ, уже привыкли к тому, что мы не имеем отношения к чему-либо важному, тому, что имеет значение в отношении власти, кроме четырех лет ожидания.
Nous le peuple nous nous sommes habitués à notre propre manquement à agir de manière significative à propos de ce qui importe le plus en matière de gouvernement, en dehors d'attendre 4 ans de plus.
Возможно, главная ошибка Обамы была в том, что важному, но менее значительному вопросу - остановке строительства новых поселений - было придано основное значение.
La principale erreur d'Obama a peut-être été de donner une signification primordiale à une question mineure - mettre un terme à de nouvelles colonisations.
Скажем, что я набрал меньше голосов по некоторому важному вопросу.
Disons que d'autres personnes ont voté contre un problème important qui me tenait à un coeur.
Пять лет спустя первый договор привел ко второму, еще более важному соглашению:
Cinq ans plus tard, le premier traité a conduit à un second accord encore plus important :
Наш уровень жизни и средний доход росли, что около 1997 года привело к другому важному обстоятельству.
Notre niveau de vie ainsi que le salaire moyen ont augmenté ce qui a provoqué autour de l'année 1997 un autre moment important.
Теперь, позвольте приступить ко второму вопросу, совсем из другой сферы, тем не менее, я бы сказал, столь же важному.
Permettez-moi d'aborder maintenant un second sujet, un point assez différent, mais que je dirais aussi important.
При дефиците питания, основные питательные вещества направляются к самому важному органу - мозгу, обделяя при этом такие органы, как сердце и печень.
Lorsque la nourriture est rare, ils détournent les nutriments vers l'organe le plus important, le cerveau, au détriment des autres organes, comme le coeur et le foie.
Оба государства, откуда СФБ и в которое оно инвестирует, должны будут удостовериться, что нынешний конфликт с ЛИО не будет препятствовать этому важному процессу.
Les pays d'accueil tout autant que les pays hôtes devront s'assurer que le conflit actuel de la LIA n'entravera pas cet important processus.
Среди других предпринятых мер были фактические гарантии Европы и США относительно того, что ни одному другому важному финансовому институту не будет позволено потерпеть крах.
Entre autres mesures, l'Europe et les Etats-Unis ont fait en sorte qu'il ne soit permis à aucune autre institution financière importante de faire faillite.
К сожалению, многие страны обрекли себя именно на эту иллюзию, и, возможно, пройдет еще немало времени, прежде чем они прислушаются к самому важному уроку Гринспэна.
Malheureusement, de nombreux pays se sont laissé tromper par cette illusion et il faudra peut-être des années avant qu'ils ne tiennent compte de la plus importante des leçons de M. Greenspan.
Угроза климату является настолько большой - а демократические системы делают настолько мало в отношении этого - что люди приходят к заключению, что возможно демократия является частью проблемы, и что возможно людям нельзя разрешить выражать нетрадиционные точки зрения по такому важному вопросу.
La menace climatique est telle - et les démocraties font si peu pour la dissiper - que l'on en vient à conclure que la démocratie pourrait faire partie du problème et qu'on ne devrait pas avoir le droit d'exprimer des opinions hétérodoxes sur un sujet si important.
Первые признаки неприятностей появились после краха Lehman Brothers в сентябре 2008 года, когда министры финансов Европейского Союза решили, на срочной встрече в Париже в октябре того же года, предоставить виртуальную гарантию того, что никакому другому важному для системы финансовому учреждению не будет позволено не выполнить своих обязательств.
Le premier signe inquiétant est apparu à la suite de la chute de Lehman Brothers en septembre 2008, lorsque les ministres des finances de l'Union Européenne décidèrent, au cours d'une réunion d'urgence à Paris en octobre, de fournir la garantie virtuelle qu'aucune autre institution financière systémiquement importante ne serait autorisée à faire défaut.
Психологи, почему происхождение так важно?
Pour les psychologues, pourquoi l'origine importe autant ?
Существенным аспектом такого механизма должно стать предоставление МВФ важной роли в двух областях:
Pour y parvenir, il est primordial que le FMI incarne le premier rôle dans deux domaines :
Обама привнёс важные нововведения в американскую ядерную политику, но и преемственность предыдущей политики осталась.
Obama innove considérablement en matière de politique nucléaire, mais il reste sur la trace de ses prédécesseurs.
Эффективность более важна, чем эффектность.
Obtenir des résultats est plus important qu'obtenir des résultats justes.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert