Exemplos de uso de "вакуум" em russo
Этот вакуум теперь заполнен Арабским пробуждением.
Ce vide est désormais comblé par le réveil arabe.
Они отвергают водную теорию, чтобы защитить вакуум.
En réalité, ils écartent la théorie aquatique pour protéger un vide.
В округе Берти существует абсолютный вакуум творческого капитала.
Il y a un vide total de capital créatif dans le Comté de Bertie.
Идеологический вакуум, созданные смертью марксистской ортодоксии, был заполнен национализмом.
Le vide idéologique laissé par la mort de l'orthodoxie marxiste fut comblé par le nationalisme.
Другие правительственные и межправительственные структуры не заполнили вакуум, оставленный США.
Aucun autre pays ou organisme international n'a comblé le vide laissé par les USA.
Может ли премьер-министр Таиланда Таксин Шинаватра заполнить образовавшийся в регионе вакуум?
Le Premier ministre thaïlandais Thaksin Shinawatra peut-il combler ce vide ?
К счастью, есть и другое значение слова "suck" [всасывать], а именно - создаётся вакуум.
Heureusement, en anglais une des autres définitions de "craindre" est "faire le vide".
Ставшая привычной ложь администрации Буша обезглавила агрессивные их наклонности, оставив после себя вакуум.
Les habitudes de mensonge du gouvernement Bush l'empêchent de donner libre cours à ses penchants agressifs, laissant place à énorme vide.
Однако политический вакуум в Ливане будет способствовать возникновению насилия, чего бы ни хотелось "Хезболле".
Or, un vide politique au Liban ne rendra la violence que plus probable, ce à quoi le Hezbollah ne tient pas.
Затем образовавшийся вакуум заполнил нацизм, и новое равновесие было установлено только после второй мировой войны.
Le nazisme s'installât alors dans ce vide et ce n'est qu'après la deuxième guerre mondiale qu'un nouvel équilibre s'est installé.
Образовавшийся вакуум заполнил "Хамас", с его сетью школ, социальных служб, общественных клубов и благотворительных организаций.
Au milieu de ce vide a surgi le Hamas, avec son réseau d'écoles, de services sociaux, de centres communautaires et d'organisations de soutien.
Вакуум, оставленный ПА в других сферах, в том числе и социальной, был заполнен партией "Хамас".
Le vide laissé ailleurs par l'Autorité palestinienne, notamment dans la sphère sociale, a été rempli par le Hamas.
Таким образом, существовала необходимость заполнить образовавшийся вакуум наряду с сильным желанием возрождения со стороны верных сторонников партии.
Il y avait donc un vide à combler, accompagné d'un fort désir de renouveau parmi les fidèles du parti.
Парламент попытался заполнить этот политический вакуум, наметив шаги, которые ее правительство должно предпринять, чтобы начать поднимать экономику.
L'assemblée a cherché à remplir ce vide politique en soulignant les étapes que son gouvernement devait suivre pour relancer l'économie.
Выключили свет, поместили металл в вакуум и выкачали весь воздух, затем охладили его почти до абсолютного нуля.
Nous avons éteint la lumière, et ensuite nous l'avons placé sous vide, et ensuite nous l'avons refroidi à juste une fraction de degré sous le zéro absolu.
Вакуум власти в Италии был заполнен возвышением Сильвио Берлускони, и это, по всей видимости, было не очень хорошей заменой.
En Italie, le vide politique a été comblé par l'ascension de Silvio Berlusconi, un événement peut-être moins positif.
Это была агрессивная и опасная внешняя политика, но Аль Тани свято верил, что он сможет заполнить региональный вакуум лидерства.
Al Thani a mené une politique étrangère agressive et risquée, sans doute parce qu'il croit clairement pouvoir remplir un vide régional.
Такой вакуум может быть создан только политическими лидерами, которым не хватает решительности разработать и провести в жизнь собственную оборонную политику.
Un tel vide ne peut être créé que par un gouvernement dont les dirigeants sont trop peureux pour réfléchir et mettre en place leur propre politique de défense.
И, поскольку он систематически ослаблял политические институты Ирана, чтобы сама Исламская Республика идентифицировалась с его личностью, его отсутствие создаст вакуум.
Et étant donné qu'il a systématiquement affaibli les institutions politiques iraniennes de façon à ce qu'il semble incarner à lui seul la République islamique, sa disparition créera un vide.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie