Exemplos de uso de "валюте" em russo com tradução "devise"

<>
фидуциарной валюте, поддерживаемой центральными банками всего мира. une devise fiduciaire soutenue par les banques centrales.
Сегодня евро - валюте без страны - не хватает продолжительного списка доверия. Aujourd'hui, l'euro - une devise ne dépendant pas d'un seul pays - n'a pas un historique de crédibilité assez long.
развивающиеся рынки нуждаются в иностранной валюте и, следовательно, в сторонней помощи. Les marchés émergents ont besoin de devises étrangères et donc, de soutien extérieur.
Сегодня франко-германской атаке подверглось само соглашение о единой европейской валюте, евро. L'accord qui soutient la devise unique de l'Europe, l'euro, est désormais en butte aux attaques franco-allemandes.
Огромные резервы в иностранной валюте дают ему возможность игнорировать МВФ и Министерство Финансов США. Ses immenses réserves de devises étrangères lui permettent d'ignorer le FMI et le ministère américain des Finances.
Купчан ни разу не упоминает о единой валюте в качестве условия общности между народами; Kupchan ne mentionne jamais une devise commune comme une condition de courtoisie entre nations ;
Первое - это потребность в действительно глобальной резервной валюте, возможно, базирующейся на Специальных правах заимствования МВФ (СПЗ). Le premier est la nécessité d'une réserve en devises véritablement mondiale qui pourrait être basée sur les droits de triage spéciaux (DTS) du FMI.
Проблема заключается в том, что большая часть валютных резервов содержится в долларах США - быстро обесценивающейся валюте. Malheureusement, la quasi totalité de ces réserves est en dollar américain, une devise en dépréciation rapide.
Учитывая подобные недостатки, всемирная денежная система должна быть основана на наднациональной резервной валюте, имеющей истинно глобальный характер: En raison de ces défauts, le système monétaire international devrait reposer sur des réserves constituées d'une devise véritablement mondiale :
Некоторые из них перешли в положение развивающихся стран, имея крупную задолженность в валюте, которую они не контролировали. Certaines d'entre elles se sont trouvées dans la position d'un pays en développement lourdement endetté dans une devise qu'il ne contrôle pas.
Нежелание давать под проценты деньги и дорогие ссуды в иностранной валюте - настоящее бремя для балансовых отчетов восточных стран. Le manque de volonté à prêter et des emprunts très élevés en devises sont un réel fardeau pour les bilans orientaux.
Это помогло бы преодолеть как несправедливость, так и неустойчивость, которые являются врожденной болезнью глобальной резервной системы, основанной на национальной валюте. Cela compenserait l'iniquité et l'instabilité inhérente à un système de réserve mondial basé sur les devises nationales.
Но, передав данное полномочие независимому центральному банку, члены еврозоны поставили себя в положение развивающейся страны, взявшей кредит в иностранной валюте. Or, en déléguant cette autorité à une banque centrale indépendante, les États membres de la zone euro se sont mis dans la position d'un pays en voie de développement empruntant en devise étrangère.
Страны с крупным дефицитом текущего счёта и (или) крупным бюджетным дефицитом и крупными краткосрочными задолженностямив иностранной валюте оказались наиболее уязвимыми. Les pays à la balance courante déficitaire et/ou aux finances publiques très déficitaires, et aux dettes en devises importantes ont été les plus fragiles.
Реформы 2004 года, которые сняли ограничения на доступ к иностранной валюте и снизили импортные пошлины, постепенно улучшили деловой и инвестиционный климат. Les réformes de 2004, avec leur élimination des restrictions à l'accès des devises étrangères et à la réduction des taxes à l'importation, ont graduellement amélioré le climat des affaires et de l'investissement.
Надежда мира на США как на единственный источник роста глобального спроса придает Американской валюте особую мощь, но это приводит к усилению глобальных дисбалансов. La dépendance du monde envers les Etats-Unis en tant que source unique de croissance pour la demande mondiale renforce le coup de force de la devise américaine, mais au prix de l'aggravation des immenses déséquilibres mondiaux.
Конечно, эти страны могут противостоять повышению валютного курса своих валют, аккумулировав резервы в иностранной валюте, как они это сделали до глобального финансового кризиса. Ces pays peuvent bien sur résister aux pressions haussières sur leurs monnaies en accumulant des réserves en devises étrangères, ainsi qu'ils le faisaient avant la crise financière.
доллар является основной мировой резервной валютой, и накопления резерва в иностранной валюте - в основном государственные векселя и государственные ценные бумаги - продолжает осуществляться быстрыми темпами. le dollar fait partie des devises mondiales de réserve et l'accumulation des réserves étrangères - en bons et obligations du gouvernement américain pour la plupart - continue de monter en flèche.
Валюты в странах с переходной экономикой также испытали резкое падение, даже в странах со значительными резервами в иностранной валюте и относительно небольшим государственным долгом. Les devises des pays émergents se sont aussi écroulées, même celles des pays relativement peu endettés et disposant de réserves importantes en devises étrangères.
К счастью, сочетание гибких обменных курсов, сильных международных резервов, усовершенствованных денежно-кредитных режимов и отход от задолженности в иностранной валюте обеспечивает некоторую степень защиты. Heureusement, la combinaison des taux de change flexibles, des solides réserves internationales, de meilleurs régimes monétaires et d'une diminution de la part de la dette en devises fournit une certaine protection.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.