Sentence examples of "валютно - обменная операция" in Russian

<>
Это военная операция на урбанизированной местности. Ceci est un site d'opérations militaires sur terrain urbanisé.
У нас была одна операция которую мы должны были координировать из нескольких мест. Nous avons fait une opération que nous avons eu à coordonner à partir d'emplacements multiples.
Первая операция прошла с большим успехом. La première intervention fut un franc succès.
И тогда случилась эта операция, которая сделала меня тем, кем я стал сегодня, C'est à ce moment-là que j'ai eu cette opération qui m'a donné la chance d'être qui je suis aujourd'hui.
А потом у меня была 15-часовая операция, в ходе которой мой хирург, доктор Джон Хили из больницы Мемориал Слоун-Кеттеринг в Нью-Йорке, вытащил мою левую бедренную кость и заменил её на титановую. Puis j'ai subi une opération de 15 heures au cours de laquelle mon chirurgien, le docteur John Healey au Memorial Sloan-Kettering Hospital de New York, m'a enlevé le fémur gauche et l'a remplacé par du titane.
Простая проверенная операция может вернуть зрение миллионам, а ещё более простая вещь - очки - могут помочь видеть ещё миллионам человек. Une simple, opération chirurgicale qui a fait ses preuves peut rendre la vue à des millions, et quelque chose d'encore plus simple, une paire de lunettes, peut permettre a d'autres millions de voir.
Первая операция в тот день была связана с родами. Et la première opération de la journée était un cas obstétrique.
Мне не верится, что эти люди, спустя годы после смерти моего брата, помогли мне найти ответ на вопрос о том, как повлияла операция, которую я провел много лет назад и на которую я потратил миллионы долларов. Et je ne peux pas croire que ces gens, des années après que mon frère soit mort, m'ont aidé à répondre à la question de savoir si une opération que j'ai faite et pour laquelle j'ai dépensé des millions de dollars il y a des années, a marché ou non.
Как мы просто даже подошли к тому, чтобы поверить, что операция - это нормально, что это нечто возможное, что такого рода резание и реформирование - это хорошо. Comment nous en sommes venus à croire que la chirurgie était bonne, que c'était quelque chose de possible, que cette manière de couper et de reconstruire était bonne.
Это операция на рак. C'est une opération sur un cancer.
Это была самая длинная операция за весь мой стаж. Ce fut mon opération la plus longue.
если вам нужна операция, вы бы хотели, чтобы её проводил наилучший хирург, не так ли? si vous deviez vous faire opérer, vous voudriez le meilleur chirurgien possible, n'est-ce pas ?
И вот это, эта операция, которую назвали картографией кризиса, была запущена в Кении в январе 2008 г. Et ceci, cette action qu'on appelle la "cartographie de crise", a démarré au Kenya en janvier 2008.
По существу это операция, которая лишает женщин сексуального удовольствия. C'est, en gros, une opération qui prive les femmes de plaisir sexuel.
И странно достаточно, что единственная пластическая операция которая уступает по популярности операции на груди это липосакция, и которая по большей части проводилась у мужчин. Et c'est assez étrange mais la seule opération de chirurgie esthétique qui soit plus populaire que l'augmentation mammaire est la liposuccion, et ce sont essentiellement des hommes qui s'y soumettent.
Это операция шунтирования, такую делелали Элу Гору с небольшим отличием. Ceci est un pontage, comme celui qu'Al-Gore a subi, avec une différence.
"Была вторая операция, результаты которой продержались пять-шесть дней и развалились. "Et puis il y a eu une seconde opération - qui a tenu pendant 5 ou 6 jours et puis a également échoué.
Гименопластика - это хирургическая операция, восстанавливающая девственность, в результате которой она будет соответствовать определенным культурным нормам относительно девственности и брака. L'hyménoplastie est une opération chirurgicale permettant de revenir à l'état de virginité, ce qui permettra à cette femme de se conformer à certaines attentes culturelles relatives à la virginité au mariage.
агония пациента - в действительности, не меньшее представление для публики, чем сама операция. la souffrance du patient était autant un spectacle public que la chirurgie elle-même.
Но, как только операция становится вариантом по умолчанию, она приобретает огромное влияние над окончательным решением. Mais dès le moment où c'est l'option par défaut elle obtient un énorme pouvoir sur la décision finale des gens.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.