Exemplos de uso de "валютных" em russo
"Нет", которое согласно опросам может прозвучать на референдуме, не ослабит положение евро на валютных рынках.
Avec les sondages qui prévoient une victoire du Non, l'euro reste fort sur le marché des devises.
торговый баланс страны зависит от гораздо большего количества факторов, чем стоимость ее валюты на международных валютных рынках.
la balance commerciale d'un pays ne dépend pas seulement de la valeur de sa devise sur les marchés des changes.
В своем стремлении обеспечить достаточную ликвидность, азиатские страны также активно вводят механизмы валютных свопов.
Dans leurs démarches pour s'assurer des liquidités suffisantes, les économies asiatiques ont aussi activement recherché des arrangements de swaps de devises.
Такие страны, как Япония, Южная Корея и Бразилия, в одностороннем порядке делают интервенции на валютных рынках.
Des pays comme le Japon, la Corée du Sud et le Brésil interviennent unilatéralement sur le marché des devises.
Неужели финансовые воротилы валютных рынков всерьёз полагают, что недавний "всеобъемлющий комплекс мер" правительств еврозоны по спасению евро продержится больше нескольких месяцев?
Les banquiers internationaux des marchés des changes pensent-ils sérieusement que le dernier "train de mesures" des gouvernements de la zone euro pour sauver l'euro, sera maintenu pendant plus de quelques mois ?
именно на валютных рынках взаимодействуют и сталкиваются различные экономические политики, а также различные экономические и политические системы.
et il n'est pas si loin de la vérité, car c'est sur les marchés des devises que les différentes politiques économiques et les différents systèmes politiques et économiques interagissent et s'opposent.
Политика США, таким образом, наносит двойной удар по конкурентной девальвации - ослабляя доллар и заставляя конкурентов укреплять свои валюты (хотя некоторые из них принимают контрмеры, возводя барьеры для притока краткосрочного капитала и осуществляя прямые интервенции на валютных рынках).
La politique américaine entraine donc une double malédiction sur la dévaluation concurrentielle - l'affaiblissement du dollar et le fait d'obliger les concurrents à renforcer leur monnaie (bien que certains prennent des contremesures, en élevant des barrières temporaires contre les flux à court terme et en intervenant plus directement sur le marché des changes).
Некоторые страны ничего не предпринимали в сложившейся ситуации, однако многие, в том числе такие индустриальные страны, как Япония и Швейцария, провели большие интервенции на валютных рынках.
Certains pays n'ont pas réagi, mais beaucoup (dont des pays industrialisés comme le Japon et la Suisse) sont intervenu massivement sur le marché des devises.
Следовательно, недолго осталось ждать до начала валютных войн:
Une guerre des devises semble se profiler ;
В мировой системе валютных курсов появился новый вид порядка.
Un nouvel ordre est apparu dans le système mondial du régime de changes.
Действительно, в новых валютных конфликтах больше всех пострадает Европа.
L'Europe représentera en effet la plus grande victime des nouveaux affrontements de devises.
Может ли нечто подобное случиться с сегодняшними держателями крупных валютных резервов?
La męme chose se prépare-t-elle pour les détenteurs actuels de larges réserves ?
Что же столь иррациональное в факторинге этих основных принципов на валютных торгах?
Qu'est-ce qui est irrationnel dans le fait de prendre en compte de tels fondamentaux en échangeant une monnaie ?
Но с 1970-х годов мир движется в направлении большей гибкости валютных курсов.
Mais le monde a évolué depuis les années 1970 en direction d'un taux de changes plus flexible.
Поддержанию относительной стабильности валюты была придана большая важность, чем предотвращению потери валютных резервов.
Garder une monnaie relativement stable a été considéré comme une priorité plus importante que d'empêcher la perte des réserves étrangères.
Для осуществления своего обещания у китайцев есть 2 триллиона долларов в твердых валютных запасах.
Les Chinois disposent d'une réserve de 2 billions de dollars de monnaie forte pour tenir leur promesse.
Ирония - опять упущенная Ромни - заключается в том, что другие страны обвиняют США в валютных манипуляциях.
L'ironie - que Romney, une fois de plus, n'a pas perçue - est que d'autres pays accusent les Etats-Unis eux-mêmes de manipuler sa monnaie.
С 1990-х годов Китай и Индия получили огромный толчок от своих заниженных валютных курсов.
Quant à la Chine et à l'Inde, elles bénéficient considérablement depuis les années 1990 de la sous-évaluation de leur monnaie.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie