Ejemplos del uso de "вдохновило" en ruso
Это вдохновило Amazon на создание программы "Механический Турок", названной в честь того человека.
Cela a inspiré un web service d'Amazon appelé le Turc Mécanique - d'après le nom de ce type.
И это вдохновило меня на то, чтобы перейти от пересадки целых органов к пересадке, возможно, лишь клеток.
Et cela a inspiré dans mon esprit un changement de la greffe des organes entiers, à peut-être la transplantation de cellules.
Это также вдохновило Европейский центральный банк начать осуществление программы покупки активов, которая использовалась, чтобы выкупить греческие и португальские государственные облигации.
C'est aussi ce qui a inspiré la Banque Centrale Européenne à lancer un plan de rachat d'actifs et qui a été utilisé pour racheter les obligations des gouvernements grec et portugais.
Как утверждают, "droit d'ingerence" вдохновило большинство так называемых "гуманитарных интервенций" на Балканах и в Африке в 1990-х годах.
Le droit d'ingérence a sans doute inspiré nombre des "interventions" dans les Balkans et en Afrique des années 1990.
Именно это вдохновило принять в мае решение о создании Европейского фонда финансовой стабильности (EFSF), который сможет обеспечить помощь, совместно с Международным валютным фондом, странам-партнерам во времена кризиса.
C'est ce qui a inspiré la décision de créer en mai dernier la Facilité européenne de stabilité financière (FESF), par laquelle assistance peut être apportée, conjointement avec le Fond Monétaire International, aux pays partenaires en temps de crise.
Это как раз то, что вдохновило Хайлигендаммский процесс, начатый на встрече Большой Восьмерки в этом году, который впервые собрал лидеров Большой Восьмерки вместе с лидерами главных развивающихся экономических систем мира, включая Китай, Индию, Бразилию, Мексику и Южную Африку.
C'est ce qui a inspiré le processus de Heiligendamm lancé lors du G8 de cette année, qui pour la première fois réunissait les dirigeants du G8 et ceux des principales économies émergentes du monde, comme la Chine, l'Inde, le Brésil, le Mexique et l'Afrique du Sud.
Они были вдохновлены упаковкой хлопьев Капитан Кранч.
Ils se sont inspirés de toutes sortes de choses, Cap'n Crunch.
Вы знаете, мое творчество вдохновляют именно такие события.
Mon travail est inspiré par les événements comme celui-ci.
Голос молодежи в Сан-Франциско, Калифорния, который вдохновил нас.
La Jeunesse Parle, San Francisco, Californie, qui nous a inspiré.
На создание такого офиса меня вдохновила вот эта фотография.
C'est une image faite pour m'inspirer pour mener à bien ce projet de bureau.
И Вы тем самым вдохновили Иэна Макьюэна на роман.
Vous avez inspiré un roman à Ian McEwan avec cette histoire.
На архитектурные формы меня вдохновили [своеобразные скальные формы] тафони.
Eh bien, je me suis inspiré, pour ma forme architecturale, des tafoni, qui ressemblent un peu à cela;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad