Exemplos de uso de "ведения" em russo com tradução "conduite"
Тем временем, методы ведения войн между государствами становятся все более варварским.
Entre-temps, la conduite concrète de la guerre entre états devient de plus en plus, et non de moins en moins, barbare.
Аймара и квечуа - языки коренного населения - не признавались даже для ведения общественных дел.
Leurs langues, aymara et quechua, n'étaient même pas reconnues pour la conduite des affaires publiques.
В будущем модель виртуальных предприятий определит методы ведения бизнеса, войны и, возможно, управления государственными службами.
À l'avenir, le modèle de l'entreprise virtuelle façonnera la manière dont seront conduites les affaires, dont seront livrées les guerres et sans doute la façon dont les services gouvernementaux seront administrés.
"Любая женщина, понимающая проблемы ведения домашнего хозяйства, будет ближе других к пониманию проблем управления страной".
"Toute femme familière des difficultés inhérentes à la conduite d'un foyer comprendra davantage les difficultés attachées à la conduite d'un pays."
Внешнеполитические дебаты между Европой, в особенности Францией, и США разгораются все больше, и не только по поводу Палестино-Израильской кровавой бойни и ведения войны против терроризма.
Les débats portant sur la politique étrangère entre l'Europe, la France en particulier, et les Etats-Unis grandissent et pas seulement au sujet du massacre des Israéliens et des Palestiniens et la conduite de la guerre contre le terrorisme.
Япония не должна допускать повторения неподобающего сценария, последовавшего за поражением Саддама Хусейна в войне в Персидском заливе в 1991 году, когда оно выписало чеки на огромные суммы для покрытия издержек на ведение войны, не сказав при этом ни слова в отношении ведения войны и ее целей.
Le Japon doit éviter la répétition indécente du scénario qui suivit la défaite de Saddam Hussein à la fin de la guerre du Golf de 1991, quand il dut faire de gros chèques pour couvrir les coûts de ce conflit sans avoir son mot à dire dans la conduite de cette guerre ou la définition de ses objectifs.
Я не отвергаю идею "совместного председательства", скажем, трех стран на период в один год или восемнадцать месяцев, но меня беспокоит то, что это может усложнить горизонтальную координацию и повседневное ведение дел.
Tout en restant ouvert à la proposition d'une "équipe de présidence" impliquant, par exemple, trois pays pour une période de douze à dix-huit mois, je reste préoccupé par la difficulté de coordination horizontale et de conduite homogène des affaires quotidiennes.
Япония не должна допускать повторения неподобающего сценария, последовавшего за поражением Саддама Хусейна в войне в Персидском заливе в 1991 году, когда оно выписало чеки на огромные суммы для покрытия издержек на ведение войны, не сказав при этом ни слова в отношении ведения войны и ее целей.
Le Japon doit éviter la répétition indécente du scénario qui suivit la défaite de Saddam Hussein à la fin de la guerre du Golf de 1991, quand il dut faire de gros chèques pour couvrir les coûts de ce conflit sans avoir son mot à dire dans la conduite de cette guerre ou la définition de ses objectifs.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie