Exemplos de uso de "веков" em russo com tradução "âge"
Но мы можем изменить ее интерпретацию, потому что она соответствует времени и обстановке средних веков.
Mais nous pouvons changer cette manière de l'interpréter, car ça a été interprété selon l'époque et l'environnement social du Moyen Age.
Издав такую энциклику, Иоанн Павел II продвинул учение католической церкви от средних веков к современности.
Avec cette encyclique, Jean-Paul II a fait passer les enseignements de l'Église dans la modernité, abandonnant le Moyen-Âge.
В течение веков религия использовалась для подавления других, и всё из-за человеческого эгоизма и жадности.
A travers les âges, la religion a été l'instrument de l'oppression, et ceci à cause de l'ego humain, l'avarice humaine.
Даже если США и избегут наступления настоящих "тёмных веков", они явно рискуют потерять своё мировое доминирование в науке.
Même si les États-Unis évitent un âge sombre de fondamentalisme, ils risquent clairement de perdre leur domination mondiale en termes de recherches.
"За веком информации следует век выбора".
"Au-delà de l'âge de l'information, il y a l'âge des choix."
"За веком информации следует век выбора".
"Au-delà de l'âge de l'information, il y a l'âge des choix."
Это не означает, что кончился век государства.
Et ce que cela signifie, ce n'est pas que l'âge d'or de l'État est terminé.
И свет знания освещал темные века Европы.
Et la lumière brillait donc sur l'âge des ténèbres d'Europe.
Каменный век закончился не потому, что иссякли камни.
La fin de l'âge de pierre n'est pas due à un manque de pierres.
Так начался золотой век бытовой техники, который длился -
Et les appareils électriques, l'âge d'or de l'électroménager a vraiment duré.
Пока что контуры второго ядерного века все еще формируются.
Les paramètres de ce deuxième âge nucléaire évoluent encore.
Век глобальной информации может усилить, а не ослабить местные культуры.
L'âge de l'information mondiale pourrait bien renforcer plutôt qu'affaiblir les cultures locales.
"Каменный век закончился не потому, что у нас закончились камни".
"L'âge de pierre ne s'est pas terminé parce qu'on est arrivé à court de pierres".
Возьмём золотой век ислама - в то время было множество переводов.
Si vous pensez à l'âge d'or de l'islam, il y avait beaucoup de traductions à l'époque.
То был пред-бюрократический век, когда всё по необходимости было локальным.
C'était l'âge pré-bureaucratique, un âge dans lequel tout devait être local.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie