Exemplos de uso de "веком" em russo com tradução "siècle"
чтобы 21 век действительно стал веком развития для всех.
pour que le 21°amp#160;siècle soit réellement un siècle de développement pour tous.
На стенах в Помпеях обнаружены латинские надписи о скуке, датируемые первым веком.
Sur les murs de Pompéi figurent des graffitis latins qui évoquent l'ennui, ils remontent au premier siècle.
20-й век был золотым веком для медиакомпаний, потому что дефицит сопровождал вас повсюду.
Le 20ème siècle était un grand moment pour être une compagnie de médias, parce que l'atout que vous aviez c'était la rareté.
Эта модель сильно отличается от нашей модели действия крупномасштабных групп, рожденной ХХ веком и оказавшейся несостоятельной.
Un modèle très différent de notre modèle par défaut d'action groupée à grande échelle au 20e siècle.
Тогда, возможно, в 2019 году, отмечая столетний юбилей Версальского мира, мы, наконец, распрощаемся с двадцатым веком.
Alors peut-être que 2019 marquera le 100e anniversaire du Traité de Versailles et que nous finirons par dire adieu au vingtième siècle.
Согласно теории, которая датируется 19 веком, такие воспоминания хранятся как цепочки синаптических связей внутри вашего мозга.
Selon une théorie qui remonte au 19°siècle, des souvenirs comme cela sont stockés dans nos cerveaux sous formes de connexions synaptiques.
Также, Клайд Престовиц, президент Института экономической стратегии, сказал, что "это столетие вполне может закончиться вторым американским веком".
De même, Clyde Prestowitz, président de l'Economic Strategy Institute, a déclaré que "notre siècle pou[rrait] bien déboucher sur un autre siècle américain."
Теперь говорят, что 21 век будет веком так называемого "симметричного брака", или "чистого брака", или "дружеского брака".
On dit que le XXIe siècle sera le siècle du "mariage symétrique" ou du "mariage pur" ou "mariage amical".
По сравнению с веком назад, все больше людей проводят все меньше времени, работая над обеспечением своего физического существования.
Comparé au siècle dernier, plus d'individus ont moins besoin de travailler pour assurer leur subsistance.
Независимо от того, станет ли двадцать первый век еще одним "американским веком", несомненно то, что это будет азиатско-тихоокеанский век.
Que le XXIe siècle soit aussi un autre "siècle américain" ou non, il est tout à fait certain que ce sera le siècle de l'Asie et du Pacifique.
Возможно, более эффективное использование антициклической политики смягчило экономический цикл, но этим нельзя объяснить более высокие темпы роста производительности и уровня доходов по сравнению с 19-ым веком.
Un usage plus efficace des politiques visant à équilibrer ces cycles aurait pu adoucir ces cycles économiques, mais cela ne peut expliquer pourquoi la productivité et les revenus croissaient également plus rapidement qu'au 19ème siècle.
Двадцатый век был тем веком, когда, по крайней мере в тех местах, о которых мы лучше всего знаем, культура перестала быть доступной для записи и осталась только для чтения.
Le 20e siècle fut le siècle où, au moins dans ces pays que nous connaissons le mieux, la culture est passée de read-write à read-only.
Так что мы многого достигли по сравнению с ХХ веком, но этого слишком мало в сравнении с масштабом преступлений, которые совершаются прямо сейчас, в то время как мы здесь сидим.
Nous avons vraiment beaucoup fait comparé au 20e siècle, et cependant trop peu en comparaison de la gravité des crimes qui se passent en ce moment-même.
Сохранившийся пояс Гайаваты, датируемый восемнадцатым веком (и, вероятно, представляющий копию более ранних поясов), содержит символы пяти стран - Сенеки, Кайюги, Онондаги, Онейды и Моховки - так же, как звезды на американском флаге представляют каждый штат.
Une ancienne ceinture de Hiawatha, datant du XVIIIème siècle (probablement une copie des premières ceintures), contient les symboles des cinq nations - Senaca, Cayuga, Onondaga, Oneida et Mohawk - tout comme le drapeau des États-Unis contient des étoiles qui représentent chacun de ses Etats.
7 октября 2008 г. более 3 000 американских военнослужащих были переброшены из Ирака в Соединённые Штаты в нарушение закона "Об отрядах графств", ограждавшего нас от военной полиции в течение века, а также в нарушение закона "О мятежах", ограждавшего нас от того же веком ранее.
Le 7 octobre 2008, plus de 3 000 soldats américains ont été déployés d'Irak aux États-Unis, violant le Posse Comitatus, qui nous préserve de la surveillance militaire depuis un siècle, et l'Insurrection Act, qui nous protégeait au siècle précédent.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie