Sentence examples of "вера" in Russian
Основное препятствие распространению демократии - широко распространённое мнение, будто вера и демократия - взаимные враги:
Un des plus grands obstacles au développement de la démocratie reste la vision généralement répandue de la religion et de la démocratie comme frères ennemis :
Но вся эта вера подпитывала меня так долго.
Mais toute cette croyance m'avait fait avancée depuis si longtemps.
Романтики могут сказать, что буддизм отличается от других религий, что это больше философия, чем вера.
Les idéalistes diront que le bouddhisme ne ressemble à aucune autre religion - en effet, il s'agit plus d'une philosophie que d'une foi.
Вера в бессмертие делает противостояние между жизнью и смертью относительным.
La croyance en l'immortalité relativise l'opposition entre la vie et la mort.
В них играет роль религия, в том числе вера в буквальную истинность библии в том, что касается истории творения.
La religion y joue un rôle, notamment avec les vérités propres à la bible dans le domaine de l'histoire de la création.
Разница состояла в том, что Орвилом и Бильбуром двигала причина, цель, вера.
La différence était qu'Orville et Wilbur étaient inspirés par une cause, un but, une croyance.
Жестокая ирония заключается в том, что в стране, которую Джинна создал во имя Ислама, данная благородная вера стала главной угрозой самому выживанию государства.
L'ironie du sort est si cruelle que la raison de création du pays par Jinnah, cette religion noble en elle-même nommée Islam, constitue aujourd'hui la question fondamentale de la survie de l'état.
Возможно, самой большой угрозой двусторонним отношениям является вера в то, что конфликт неизбежен.
La plus grande menace qui plane sur les relations bilatérales est probablement la croyance qu'un conflit est inévitable.
Вера в то, что религия другого течения - не ислам, а его последователи - не мусульмане, стала движущей силой междоусобных войн, в которых погибли - и продолжают гибнуть - миллионы людей.
La croyance selon laquelle la religion de l'autre n'est pas islamique et ses disciples ne sont pas musulmans a provoqué de nombreuses guerres internes où des millions de personnes sont mortes et continuent à mourir.
Есть много причин, по которым столь широко распространилась вера в эффективность разбора несчастного случая.
Plusieurs raisons expliquent cette croyance si répandue en l'efficacité du compte-rendu.
Эта вера в вымышленное чрезвычайно важна для любой театральной работы.
Cette foi en la fiction est essentielle pour n'importe quelle expérience théâtrale.
Вера в народ и истинную демократию проникла глубоко, доказывая, что африканцы способны управлять сами собой.
La croyance en une vraie démocratie et dans le peuple est profonde, prouvant que l'Africain est capable de se gouverner.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert