Exemplos de uso de "верили" em russo
Они верили, что при демократии проблемы будут решены.
Ils croyaient que la démocratie allait résoudre tous les problèmes.
Греки верили, что совместный плач создаёт между людьми определённую связь.
Les Grecs croient que pleurer ensemble créer un lien entre les gens.
Для американцев 1989 год подтвердил все, во что они уже верили.
Pour les Américains, 1989 a validé ce à quoi ils croyaient déjà.
Древние греки и римляне не верили, что креативность вообще являлась свойством человека
Dans l'Antiquité grecque et romaine, les gens ne croyaient pas que la créativité venait des êtres humains à l'époque, OK ?
Я хочу, чтобы они верили, что сам я в этих вещах разбираюсь.
Les choses dont je veux qu'ils croient que je les comprends.
А мы верили, что у нас есть очень надежная методология, которая, возможно, сработает.
Nous croyons que nous avions là une méthodologie robuste qui avait des chances de fonctionner.
Они верили, что знание исходит от авторитетов, которые на самом деле знали очень немного.
Donc ils croyaient que le savoir venait des autorités qui, en réalité, en savaient très peu.
Люди, которые верили в мечту братьев Райт, работали на них потом, кровью и слезами.
Ceux qui croyaient au rêve des frères Wright, travaillaient avec eux avec sang, sueur et larmes.
Десятилетиями мы верили в то, что ужасные последствия ядерного оружия будут сдерживать применение этого оружия.
Pendant des dizaines d'années, nous avons cru que les terribles effets de l'arme nucléaire suffiraient à empêcher son utilisation.
И даже люди, которые пережили восстание 1963 года после нашей независимости, не верили своим глазам.
Et même ceux qui avaient vécu la rébellion de 1963, après notre indépendance, ils n'arrivaient pas à croire ce qui se passait.
И обе они, конечно, верили, что получится изумительный фильм, но это было очень рискованное предложение.
Ils croyaient tous deux, à juste titre, que le projet avait le potentiel pour faire un film extraordinaire, mais il représentait pour eux un énorme risque.
Лишь только экономисты, которые выучили уроки предыдущих кризисов, верили в идею, что никто не понесет убытки.
Seuls les économistes qui ont tiré les leçons des crises précédentes ont cru à l'idée que cela peut se faire sans perdant.
Они верили в то, что если они изобретут пилотируемый самолет, это изменит ход истории всего мира.
Ils croyaient que s'ils pouvaient découvrir une machine volante, ils changeraient le cours du monde.
Многие коммунисты возглавляли сопротивление фашизму в Европе, а многие люди верили в то, что коммунизм - это будущее человечества.
De nombreux communistes ont organisé la résistance contre le fascisme en Europe, et nombreux sont ceux qui crurent que le communisme représentait la vague de l'avenir.
Ради Америки, в которую они верили, некоторым пришлось добираться 8 часов автобусом, стоять на солнцепеке в Вашингтоне посреди Августа.
C'est ce en quoi ils croyaient pour l'Amérique qui les a poussé à faire huit heures de bus, pour être là à Washington sous le soleil du mois d'Août.
И люди, которые верили в те же вещи, восприняли это, почувствовали свою сопричастность с этим и рассказали другим людям.
Et ceux qui croyaient à ce en quoi il croyait ont adopté sa cause, et en ont fait la leur, et ils en ont parlé aux gens.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie