Exemplos de uso de "верите" em russo
Например, верите вы или нет, но существуют микробы, производящие топливо.
Il y a des microbes qui font du pétrole, croyez-le ou non.
Боль сильнее, если вы верите, что кто-то причиняет её специально.
Ça fait plus mal si vous croyez que quelqu'un le fait exprès.
А то Что вы делаете просто доказывает то, во что вы верите.
Et ce que vous faites traduit simplement ce que vous croyez.
Если вы мне не верите, пойдите домой и подумайте обо всем этом еще.
Si vous ne me croyez pas, eh bien rentrez chez vous et réfléchissez-y encore.
Если вы всё ещё не верите мне, мы также провели эксперимент на Корейском полуострове.
Si vous ne me croyez toujours pas, nous avons aussi mené une expérience dans la péninsule coréenne.
Является ли это идеей, в которую Вы сами верите, и как бы Вы определили ее?
Est-ce une idée à laquelle vous croyez, et comment la définiriez vous ?
И, верите или нет, несколько человек уже предложило пожертвовать свои тела для данного проекта на съедение грибам.
Et croyez le ou non, quelques personnes ont offert de donner leur corps au projet et d'être mangé par des champignons.
Мне интересно, верите ли Вы в то, что можно смешать Вашу нежную, добрую философию карьеры с успешной экономикой?
Croyez-vous que l'on puisse combiner votre douce philosophie du travail avec une économie de succès?
И если вы говорите о том, во что вы верите, вы привлечете тех, кто верит в то же.
Et si vous parlez de vos convictions, vous attirerez ceux qui croient en ce que vous croyez.
Верите ли вы, что их можно использовать где-то ещё, что мир может чему-то от них научиться?
Croyez-vous qu'elles puissent être utilisées ailleurs, que le monde puisse s'en inspirer ?
Даже если Вы, как человек, верите в это, Вы не можете сказать это, потому что Вас избрали в интересах Британии.
Même si, en tant qu'être humain, vous croyez que vous ne pouvez pas dire cela, vous avez été élu pour défendre les intérêts britanniques.
А если вы мне не верите, то я вам предоставлю слайд, и можете его кроить и сшивать, пока не убедитесь, что цвета одинаковы.
Et si vous ne me croyez pas, je vous donnerai le fichier plus tard et vous pourrez faire des travaux pratiques et vérifier qu'elles sont identiques.
И если вы не верите ни в одну из религий, нет ничего зазорного в том, чтобы находить и выбирать самое лучшее, что в них есть.
Si vous ne croyez pas en une religion, il n'y a rien de mal à choisir et mélanger, à prendre ce qu'il y a de mieux dans la religion.
на самом деле, если вы верите в теорию эволюции, у нас у всей есть общий предок, у нас общее происхождение от того растения в фойе.
Et vous savez, le fait est que si vous croyez en l'évolution, nous avons tous un ancêtre commun, et nous avons tous une parenté commune avec la plant dans le hall.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie