Exemplos de uso de "вертикальном" em russo

<>
Когда я облокачиваюсь, голова остаётся в вертикальном положении. Si je m'incline en arrière, ma tête reste plus ou moins verticale.
При удалении в вертикальном направлении, жар спадает. En vous éloignant verticalement de la surface, la chaleur diminue.
Но, когда мы откидываемся, даже немного, голове обязательно нужна поддержка, потому что почти всегда мы автоматически держим голову в вертикальном положении. Mais pour cela, si vous avez une possibilité d'incliner le dossier, on arrive au point où il vous faut un appui-tête parce que presque toujours, on garde automatiquement la tête en position verticale, vous voyez ?
"Армия - это вертикальная структура", - говорит она. "L'armée est une structure verticale" dit-elle.
Исследователи положили маленькое ведерко с личинкой моли в вертикальный цилиндр. Dans un cylindre placé verticalement, les chercheurs avaient placé un petit seau avec une larve.
А по вертикальной оси - количество атак. Et sur l'axe vertical vous avez le nombre d'attaques.
Как только он выходит из мясорубки, нужно взять лоток и собирать его короткими движениями, накапливать, резать вертикально. À la sortie du broyeur, vous avez juste une petite plaque, et vous retirez la viande par petits passages, vous constituez le tout, et vous coupez verticalement.
Вертикальные элементы соответствуют опеределенному часу дня. Les éléments verticaux correspondent à une heure spécifique de la journée.
Игра, в общем-то, та же, но я добавляю один элемент, квадрат, который можно двигать и горизонтально, и вертикально, C'est le même concept de jeu sauf que j'ai ajouté une pièce, un carré qui peut se déplacer horizontalement et verticalement.
Корзина состоит из горизонтальных и вертикальных элементов. C'est un panier fait d'éléments horizontaux et verticaux.
Вот Сатурн с Дионой, а вот Сатурн показывает ребро своих колец, с луной Энцелад, демонстрируя насколько они вертикально тонки. Voici Saturne avec Dioné, et là on voit Saturne avec les anneaux sur la tranche, ce qui vous montre à quel point ils sont fins verticalement, avec la lune Encelade.
Он нарисовал на листе бумаги несколько вертикальных линий. Il dessina quelques lignes verticales sur le papier.
"китайской сети инфраструктуры", созданной и эксплуатируемой в основном вертикально интегрированными государственными предприятиями в области логистики, энергетики, дорог, телекоммуникаций, транспортировки и портов. le "réseau d'infrastructure de la Chine ", mis en place et opéré principalement par des entreprises d'état verticalement intégrées, couvrant les domaines de la logistique, de l'énergie, des télécommunications, du transport et des structures routières et portuaires.
А по вертикальной будет ваша способность выучить второй язык. Et sur l'axe vertical vous verrez votre aptitude à acquérir une deuxième langue.
Как я вам уже ранее показывал в моей диаграмме, рифы, на которых мы совершаем погружение, начинаются практически у поверхности, и, практически вертикально, обрываются прямо вниз. Maintenant, comme je vous l'ai montré dans le schéma précédent, ces récifs sur lesquels nous plongeons commencent près de la surface et ils descendent presque verticalement, tout droit vers le fond.
А именно, если посмотреть на вертикальную ось, это давление. Spécifiquement, si vous regardez l'axe vertical, c'est le stress.
а также представим себе, что здесь серия измерительных рулеток, то есть, каждая линия на рисунке соответствует одной рулетке - горизонтальной или вертикальной - для измерения месторасположения предметов. Et imaginez qu'on place des appareils d'enregistrement, chaque ligne ici correspond donc à un appareil d'enregistrement - horizontalement et verticalement - dans le but de mesurer où sont les choses.
Телескоп "Хобби-Эберли" в Техасе также имеет фиксированный вертикальный угол. Le télescope Hobby-Eberly au Texas est lui aussi fixé au niveau de l'angle vertical.
Вследствие этого, когда один человек неожиданно сделал случайное открытие, скажем, огня, или какого-либо инструмента, это открытие не пропало, а стало либо быстро распространяться горизонтально вдоль популяции, либо передаваться вертикально вдоль поколений. Et qu'ainsi lors d'une découverte soudaine accidentelle par un membre du groupe, comme l'usage du feu, ou d'un type particulier d'outil, au lieu de disparaître cette découverte s'est répandue rapidement horizontalement dans la population, ou s'est transmise verticalement entre les générations.
Каждая камера в этих двух вертикальных отделах содержит одну муху. Chaque chambre dans ces deux piles verticales contient une mouche.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.