Exemplos de uso de "верха" em russo

<>
Traduções: todos34 haut20 dessus9 comble2 toit1 outras traduções2
Злоупотребление просачивается от самого верха лестницы до низа. Ce sont les abus de l'effet de ruissellement allant du haut de l'échelle vers le bas.
Карлетто спускается в подвал проверить проводку, а затем постепенно поднимается все выше и выше до самого верха, квартира за квартирой, телевизор за телевизором, проверяя каждое подключение, надеясь выяснить, в чем же дело. Il descend à la cave pour vérifier le câblage, et petit à petit monte jusqu'au toit du bâtiment, appartement par appartement, vérifiant toutes les télévisions, toutes les connections, espérant découvrir quel est le problème.
Добираются до верха и, допустим, там есть листва. Arrivé en haut, imaginons qu'il y ait des feuilles.
Если Венесуэла собирается реформироваться, то изменения должны начаться с самого верха. Pour réformer le Venezuela, il faut entamer les changements par le haut.
Это происходит из-за того, что ветер надувает песок вверх по пологому склону, и когда песчинка долетает до самого верха дюны - она ниспадает каскадом внутрь полумесяца, и так вся дюна передвигается. Ce qui se produit, c'est que le vent fait remonter le sable le long de la pente plus douce au dos de la dune puis, à mesure que les grains de sable atteignent le haut de la pente, ils redescendent en cascade sur le versant intérieur du croissant, et cela fait avancer toute cette dune cornue.
UBS хотел попасть на самый верх этой таблицы. Après tout l'UBS voulait monter tout en haut.
Затем добавляется мышечную ткань на верх. Nous commençons ensuite à ajouter les muscles au dessus.
Это, конечно, может показаться верхом цинизма, что, конечно, таковым и является. On pourrait croire qu'il s'agit du comble du cynisme, et ça l'est bien entendu.
Такая поддержка была явно разрешена верхами грузинского правительства. Ce soutien fut clairement sanctionné aux plus hauts niveaux du gouvernement géorgien.
Вот обувь Nike, с верхом из бесконечно возобновляемого полиэстера и биодеградируемыми подошвами. Des chaussures de Nike, avec un dessus en polyester recyclable, et des semelles biodégradables.
Если бы мы то же стали такими, тогда это наверно было бы верхом сексуальности. Dans le cas contraire, ceci serait donc probablement pour nous le comble du sexy.
И вот сидим мы на верху двухъярусной кровати. Nous étions donc en haut de nos lits superposés.
Структура АСЕАН выступает в роли страховочной сетки, и взаимные коммерческие интересы должны, в итоге, взять верх. Le cadre de l'Asean fait office de filet de sécurité et les intérêts commerciaux devraient en fin de compte prendre le dessus.
Видите линию на самом верху, с маленькими точками? Vous voyez cette ligne tout en haut avec les petits points?
Наша планета физически не сможет поддержать такой быстрый экономический рост, если мы позволим жадности одержать верх. Notre planète n'a pas les ressources naturelles pour s'accommoder d'une telle croissance exponentielle, si nous laissons l'avidité prendre le dessus.
Он карабкается на самый верх и падает, карабкается, падает, карабкается, Elle monte en haut, et elle tombe, et elle monte, et elle tombe, et elle monte.
Для тех кто не знает, это складчатая штука в верху головы, складки образовались когда в голову пытались запихнуть нечто, и оно туда не поместилось. Si vous ne le savez pas, c'est la chose ridée sur le dessus de la tête, elle a des rides parce qu'elle a été fourrée là-dedans et n'a pas la bonne taille.
Пузырьки ползут вверх и в самом верху пенятся бугорчатый плиткой. Nous avons des bulles qui montent ici, puis de la mousse en haut, imitée avec des carreaux bosselés.
За немногими исключениями, положение в странах, где верх взяла экономическая технократия, получившая образование в США, ухудшилось по сравнению с периодом до начала 80-х годов. À peu d'exception près, les pays où les technocrates furent éduqués aux États-Unis et ont pris le dessus, ont connu les pires performances de leur histoire par rapport à la situation des années 80.
Но мы бы хотели знать, как происходит синтез на самом верху. Mais nous aimerions bien faire la synthèse de ces deux mondes, symbolisée en haut.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.