Exemplos de uso de "взаимодействие" em russo
И я изучаю природный мир, взаимодействие видов.
Et je l'étudie dans le milieu naturel, l'interdépendance des espèces.
Это отравляющее взаимодействие лежит в основе нынешнего боснийского кризиса.
Cette action conjuguée est néfaste et constitue le coeur de la crise en Bosnie aujourd'hui.
Есть возможность проследить взаимодействие между различными медикаментами от ALS.
Vous pouvez voir l'intéraction avec la façon dont je traite ma SLA.
Под ним я понимаю взаимодействие биологии и другой науки,
Je définis cela comme l'association de la biologie et d'une autre discipline.
Взаимодействие факторов делает результат большим, чем сумма слагаемых частей.
Les synergies parmi elles qui rendent le tout plus grand que la somme des parties.
Когда частицы взаимодействуют, природа балансирует взаимодействие по всем четырем направлениям.
Lorsque les particules interagissent, la nature maintient tout dans un équilibre parfait le long de ces quatre directions de charges.
Взаимодействие с вашим лечебным заведением или врачом выходит на другой уровень.
La capacité d'interagir avec votre fournisseur de système de santé est différente.
Но вы их не чувствуете, потому что слабое взаимодействие названо правильно.
Mais vous ne les sentez pas parce que la force faible porte bien son nom.
Рак - это взаимодействие клетки с окружением, которая больше не подчиняется контролю развития.
Le cancer est le produit d'une cellule qui n'est plus régie par la croissance contrôlée de l'environnement.
финансовое регулирование крайне сложное, тем более что должно быть некоторое международное взаимодействие.
la régulation financière est d'une grande complexité, et ce d'autant plus que sa réforme doit lui conférer une certaine cohérence au niveau international.
Таким образом электромагнитное взаимодействие, которое держит нас вместе, усиливается, чем выше температуры.
Ainsi, la force électromagnétique, la force qui nous maintient entier, devient plus forte quand la température croit.
В настоящее время Япония наладила взаимодействие только с военно-морским флотом США.
Actuellement, le Japon n'a d'interopérabilité navale qu'avec les États-Unis.
Взаимодействие с ним такое же, как и с реальными объектами в реальных контейнерах.
Le contrat est le même que dans les objets du monde réel, dans des conteneurs réels.
Обратите внимание на эту красную зону - это взаимодействие между динамической подложкой и хромосомами.
Mais nous allons nous concentrer sur cette zone rouge - je l'ai marqué en rouge ici - c'est l'interface entre l'échafaudage dynamique et les chromosomes.
Понятно, что он намерен сохранить ассиметричное взаимодействие, предусмотренное двусторонним соглашением о взаимной безопасности:
Il a de toute évidence l'intention de maintenir les clauses de réciprocité asymétrique dans le traité de sécurité mutuelle :
Мне было интересно посмотреть на их взаимодействие, потому что тогда получается двусмысленность в изображении.
J'étais plus intéressé par les choses entre les deux, vous savez, parce que vous pouvez y laisser un très large éventail d'ambiguïté.
Студенты, в свою очередь, выходят за пределы аудиторий, чтобы вступать во взаимодействие с миром напрямую.
Les étudiants, quant à eux, sortiront de leurs salles de classe pour affronter le monde directement.
Модель объединения предсказывает существование вот этих частиц, которые должны работать как слабое взаимодействие, только слабее.
Ce modèle unifié prédit l'existence de ces deux nouvelles particules de force, qui devraient agir en grande partie comme la force faible, mais en beaucoup plus faible.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie