Exemplos de uso de "взаимосвязь" em russo
Другим важным пунктом является взаимосвязь океанов.
L'autre point que je voudrais faire à ce sujet est que cet océan est interconnecté.
Взаимосвязь между детской смертностью и размером семьи.
La relation entre la mortalité infantile et la taille de la famille.
Обучение на самом деле - это взаимосвязь разных идей.
L'enseignement, c'est vraiment les interconnexions entre les idées.
И мы обнаружили, что здесь действительно была взаимосвязь.
Ce que nous avons trouvé, c'est qu'il y avait en effet un rapport.
Но эта взаимосвязь не является причиной обратной связи.
Mais le rapport d'endettement n'est pas la cause de la réaction.
Человек с вот таким сердцем, здесь существует определенная взаимосвязь.
Quelqu'un avec ce genre de coeur, il y a une sorte de connexion là.
Недавно убедительный эксперимент продемонстрировал взаимосвязь между природой и воспитанием.
Une expérience convaincante a récemment démontré l'interaction entre la nature et la culture.
Между военными возможностями и политическим доверием существует прямая взаимосвязь.
Ils se traduisent immédiatement en crédibilité politique.
В конце концов, есть сильная взаимосвязь между водой и рыбалкой.
Après tout, il y a un lien solide entre l'eau et la pêche.
Его основной заповедью было единство, взаимосвязь всего и единство всего.
Son message fondamental était aussi l'unité, le caractère interconnecté de tout cela, et l'unité de tout.
Взаимосвязь между стоимостью доллара и ценами на нефть очень сложная.
La relation qui existe entre le cours du dollar et le prix du pétrole est très complexe.
взаимосвязь продовольствия и населения будет выражена "страданиями, войной, эпидемиями и злом".
nourriture et population étant rattrapées par la "misère, la guerre, la pestilence et le vice ".
Затем, создавая модели, я попытался найти взаимосвязь между моделью и оригиналом.
Mais alors, en faisant les maquettes, j'ai essayé d'explorer la relation entre la maquette et l'original.
МАДРИД - Взаимосвязь между миром и правосудием уже давно является предметом поляризующихся дебатов.
MADRID - La relation entre la paix et la justice est depuis longtemps le sujet de débats polarisés.
Как неоднократно подчеркивал Всемирный Банк, существует сильная взаимосвязь между бедностью и конфликтом.
Comme la Banque mondiale l'a souligné à maintes reprises, pauvreté et conflits sont étroitement corrélés.
Взаимосвязь между уровнем безработицы и уровнем вакансий соответствует примерам во время предыдущих восстановлений.
La relation entre le taux de chômage et celui de l'offre d'emplois est comparable aux tendances constatées lors des précédentes périodes de reprise.
Я решил создать новый тип лекарств, чтобы изменить взаимосвязь между пациентами и лечением.
J'ai donc voulu créer un nouveau type de médicament, afin d'établir une nouvelle relation entre le patient et le traitement.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie