Exemplos de uso de "взрываются" em russo com tradução "exploser"

<>
Большинство из них самопроизвольно взрываются при контакте с воздухом, La plupart explose spontanément au contact de l'air.
Когда подобные объекты взрываются, они не приводят к экологической катастрофе. Cependant, quand ces trucs explosent, ils ne vont pas provoquer des dégâts écologiques à l'échelle mondiale.
Наши города взрываются в размерах, истощая водные ресурсы и создавая ужасающие дорожные пробки. La taille de nos villes explose, tarissant nos ressources en eau et créant d'horribles embouteillages.
Иногда они взрываются прямо у вас на глазах или падают на сверхзвуковой скорости. Parfois elles explosent tout simplement sous vos yeux, ou retombent à pleine vitesse.
К тому же, животние вымирают, метеориты падают на спутники, от чего те взрываются, а этот математический объект будет существовать вечно. Les espèces disparaissent et les lunes sont heurtées par des météorites et explosent mais cet objet mathématique vivra éternellement.
Все эти противоречия в данный момент взрываются в Сирии, чье население страдает от гуманитарной катастрофы, в то время как остальной мир все еще не желает вмешиваться. Toutes ces contradictions explosent actuellement en Syrie, où la population subit une catastrophe humaine, alors que le monde entier reste là à ne rien faire, jusque-là trop réticent pour intervenir.
Однако, в настоящее время с вступлением в мировую экономику таких азиатских гигантов как Индия и Китай взрываются цены на нефть, золото, пшеницу и фактически любой другой товар. Aujourd'hui cependant, avec les géants asiatiques, l'Inde et la Chine, qui rejoignent l'économie mondiale, les prix de l'essence, de l'or, du blé et de pratiquement toutes les autres matières premières explosent.
Их охватывает гнев и любовь, они взрываются от ярости или восторга и, в конечном счете, достигают катарсиса, если выигрывает их команда, или испытывают адские муки, если победа достается другим. Ils enragent et encensent, se pavanent et explosent, pour finalement atteindre la catharsis (si leur équipe gagne) ou les enfers (si leur équipe perd).
Не бойтесь той, что взорвалась. N'ayez pas peur de ce qui a explosé.
Колумбия взрывается, и внезапно возникает обширный поиск по Колумбии. La navette Columbia explose, tout à coup il y a beaucoup de recherches sur Columbia.
В действительности модель взорвалась еще до того, как Буш покинул свой пост. En fait, le modèle avait explosé avant même que Bush n'ait quitté ses fonctions.
Опыт показывает, что если не выпускать пар из кастрюли, то она взорвется. L'expérience nous montre que si l'on ne laisse pas la vapeur s'échapper de la marmite, elle finit par exploser.
Бомба, предназначенная для Революционной гвардии Ирана, взорвалась недавно на иранской границе с Афганистаном. Une bombe visant la garde révolutionnaire iranienne a récemment explosé à la frontière entre l'Iran et l'Afghanistan.
Когда загорелся огромный химический склад, вокруг нас возгорались и взрывались тысячи бочек с нефтехимическими веществами. Un gigantesque dépôt chimique prit feu, des milliers de bidons remplis de matières pétrochimiques flambaient et explosaient tout autour de nous.
Однако Асири действительно спрятал на себе бомбу, взрывчатку весом в один фунт, которая взорвалась возле принца. Asiri avait pourtant une bombe dissimulée dans son corps, un engin explosif d'une livre, qu'il a fait exploser près du prince.
Накануне голосования были взорваны бомбы в офисе ННИК в Суледже, недалеко от федеральной столицы, убив несколько избирательных чиновников. La veille de l'élection des bombes ont explosé dans le bureau de la Commission à Suleja, prés de la capitale fédérale, tuant plusieurs fonctionnaires.
Ясно, что изнутри мы делаем все, что от нас зависит, чтобы изменить этот имидж, - и он просто взрывается. Donc il est clair que de l'intérieur, nous faisons de notre mieux pour changer notre image, et ça explose.
они просто раздували объем ценных бумаг, обеспеченных закладными на недвижимость, которые потеряли ценность, когда взорвался "пузырь на рынке недвижимости". ils n'ont servi qu'à gonfler le volume des titres hypothécaires dont la valeur s'est effondrée lorsque la bulle de l'immobilier a explosé.
Еще один камень вошел в земную атмосферу, и на этот раз взорвался в небе, в нескольких километрах над землей. Un autre rocher est entré dans l'atmosphère terrestre, et celui-là a explosé au dessus du sol, plusieurs kilomètres au dessus de la surface de la Terre.
И не важно сколько фугасов взрывается в минуту, главное чтобы твой разум впитал красоту этого странного места под названием жизнь. Et peu importe combien de mines explosent en une minute, assure-toi que ton esprit atteigne la beauté de ce drôle d'endroit qu'on appelle vie.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.