Exemplos de uso de "взрывы" em russo
Вместо музыки я слышал взрывы и выстрелы.
Avant, ma musique, c'était les bombes et les coups de feu.
Шла бомбежка - не очень близко, но мы слышали взрывы.
"Ils bombardaient - pas très près - mais on pouvait entendre le bruit des bombes.
Взрывы бомб охватили территорию от Карачи и Лахора до Исламабада.
Des bombes ont explosé de Karachi à Lahore et à Islamabad.
"Во всех углах и щелях страны будут происходить взрывы самоубийц.
"Il y aura des attentats suicide partout dans le pays.
Взрывы в Ливии не вывели Муаммара Кадаффи "из полного одиночества".
Les bombardements de la Libye n'ont pas fait rentrer Mohamed Kadhafi "au bercail ".
Если эти взрывы предназначались в качестве послания нам, я его уничтожу".
Si ces attaques sont censées délivrer un message, je le balayerai et je l'écraserai du pied."
Но, как свидетельствуют взрывы в Карбале, они не смогут добиться успеха без борьбы.
Mais ils ne parviendront pas à leurs fins sans heurts, comme les odieux attentats de Kerbala le montrent.
Насилие также распространилось и на Индию, взрывы прогремели в Гуджарате, Бангалоре и Дели.
La violence a aussi gagné l'Inde, victime de bombes au Gujarat, à Bangalore et à Delhi.
Нанесли ли, в конце концов, взрывы, потрясшие Риад, удар по самодовольству королевской семьи аль-Саудов?
Les bombardements qui ont ébranlé Riyad ont-ils enfin sorti la famille royale al-Saud de sa suffisance ?
Ужасные взрывы в Лондоне, вероятно, были вызваны тем фактом, что Великобритания вместе с Америкой руководила войной.
Les horribles attentats de Londres ont probablement été inspirés par la codirection britannique de la guerre.
Когда я вижу взрывы, совершенные смертниками младше меня или моего возраста, я так вдохновляюсь их бесподобными атаками.
Quand je vois des kamikazes plus jeunes que moi, ou de mon âge, je deviens très inspiré par leurs terrifiantes attaques.
Только когда такая вера станет общей, отчаяние перестанет разжигать терроризм, а взрывы террористов-смертников будут считаться непристойным занятием.
C'est alors seulement que les attentats suicides passeront pour une obscénité et que le désespoir cessera d'alimenter le terrorisme.
Также на подъеме были ненасильственные протесты, в то время как насильственные действия и суицидальные взрывы бомб значительно сократились.
On constate par ailleurs une montée des manifestations à caractère non-violent tandis que les actes de violences et les attentats suicides sont de moins en moins courants.
Взрывы 7 июля 2005 года в ставшем моим домом городе Лондоне остро поставили данный вопрос в моей жизни.
Les attentats du 7 juillet 2005 dans ma ville natale de Londres ont mis cela en relief.
Взрывы у шиитских святынь в Карбале не смогут ни изменить, ни скрыть новый важный факт жизни на Ближнем Востоке.
Les horribles attentats à la bombe dans les lieux saints chiites de Kerbala ne pourront ni changer ni obscurcir les réalités de la vie, nouvelles et puissantes, au Moyen-Orient.
Для того, чтобы нарушить последовательность израильских убийств, за которыми последовали взрывы палестинских смерников, необходимо изменить образ мышления и линию поведения.
Briser le cycle d'assassinats israéliens/bombardement suicide palestinien exige un changement de mode de pensée et d'action.
Местные жители боятся, что Газа может превратиться во второй Ирак и что взрывы бомб и массовые убийства станут ежедневными событиями.
Les résidents craignent que Gaza deviennent un second Irak, avec des attaques à la bombe et des tueries en masse au quotidien.
Эти взрывы стали самым недавним применением ужасного насилия в целях восстановления мира в земле, которую христиане до сих пор называют "Святой".
C'était la dernière manifestation de la terrible violence utilisée pour tenter de trouver un moyen de partager en paix ce que les Chrétiens continuent à appeler la Terre sainte.
Мы на самом деле предотвращали крушения самолетов, взрывы зданий и убийства людей, потому что мы смогли узнать об этих планах заранее".
Nous avons bel et bien empêché des avions de tomber, des immeubles d'exploser et gens d'être assassinés parce que nous avons pu prendre connaissance des faits à l'avance.
По иронии судьбы, программы, которые рассекретил Сноуден, видимо, помогли предотвратить новые крупные террористические атаки, такие как взрывы в нью-йоркском метро.
Paradoxalement, les programmes que Snowden a dénoncés semblent avoir contribué à prévenir des évènements terroristes de masse récents, comme un attentat à la bombe dans le métro de New York.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie