Exemplos de uso de "виден" em russo
Электронный поток фактически слышен и виден в линиях.
Vous entendez et voyez l'électron flotter avec les lignes.
В левом верхнем углу виден один хищный клещ.
Vous voyez dans le coin en haut à gauche, un seul puceron prédateur.
Также виден тренд в туризме, он становится более сдержанным.
Nous voyons également la tendance à un tourisme qui est un peu plus discret.
Этот регион впервые виден на изображении, полученном Кассини в 2005.
Cette région que l'on a découvert pour la première fois sur une image prise par la sonde Cassini en 2005.
А вот развивающийся паразитоид, который через несколько минут виден наполовину снаружи.
En fait, une sorte de parasite qui se développe qui, quelques minutes après est à moitié sorti.
Отметим, что наверху вам виден темно-коричневый квадратик, а сбоку - ярко-оранжевый.
Et vous remarquerez que vous voyez un carreau brun foncé sur le haut, et un carreau orange vif sur le côté.
Заключительный результат никогда не был виден в опросах общественного мнения более чем за шесть недель.
Les sondages n'ont jamais permis de prévoir le résultat final plus de six semaines à l'avance.
А тот зеленый луг, который виден с башни, это место, где мы начали свою борьбу с травой.
Et ce vert, si vous regardez depuis la tour, c'est lorsque nous commençons à nous attaquer aux herbes.
Этот феномен наиболее четко виден в Латинской Америке, но может также применяться в Северной Америке, Азии и Африке.
Ce phénomène est surtout évident en Amérique latine, mais il s'applique également à l'Amérique du Nord, l'Asie et l'Afrique.
Импульс этого растущего требования "прав" может также быть виден в освещении других главных событий в традиционных средствах массовой информации.
L'élan de cette exigence grandissante en Chine pour la défense des droits des citoyens peut aussi s'expliquer par la couverture d'autres événements importants dans les médias traditionnels.
Глядя на эти картинки, трудно вообразить масштаб этой операции, но он хорошо виден из космоса, размером приблизительно с Англию.
Maintenant en regardant ces images, il est difficile de saisir l'échelle de cette opération, que l'on voit déjà depuis l'espace et qui pourrait s'étendre sur une surface de la taille de l'Angleterre.
Основной дефект Договора о нераспространении ядерного оружия виден в настоящее время в ядерном споре между Ираном и Советом Безопасности ООН:
Le principal défaut du NPT ressort aujourd'hui dans le conflit qui oppose l'Iran au Conseil de Sécurité des Nations Unies :
Виден нарастающий экстремизм, идущий с обеих сторон этой дискуссии, возникший в ответ на конфликт между законом и использованием этих технологий.
De chaque côté, se développe un extrémisme en réponse à ce conflit De chaque côté, se développe un extrémisme en réponse à ce conflit entre la loi et l'usage.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie