Exemplos de uso de "видна" em russo

<>
Traduções: todos44 visible17 beau2 éminent1 outras traduções24
Ценность прошлого также становится видна. La valeur de l'Histoire prend aussi tout son sens.
Открытая ими связь видна в треугольнике. Vous voyez le lien dans le triangle.
Видна протяженность Великой Стены виднеющихся галактик. Donc à nouveau, vous pouvez voir l'extension de ce Grand Mur de galaxies qui apparait ici.
А позади вам видна сетка, типа паутины. En dessous vous voyez un motif en toile d'araignée.
Она видна, в этом случае, снаружи орбиты Сатурна. On la voit, dans ce cas, depuis l'orbite de Saturne.
Вам должна быть видна бледная полоска, идущая посреди изображения. Et vous pouvez voir une ligne, une faible ligne qui traverse l'image.
Видна как крупно-масштабная структура, так и дополнительные, меньшие структуры. On voit la même structure à grande échelle, mais on voit une structure supplémentaire à petite échelle.
Наша радость за культуру, наша радость за нацию нигде не видна. Notre joie nationale, notre joie culturelle est invisible.
Прежде всего видна структура исследования, а затем структуры галактик, которые нам видны. Et vous allez d'abord voir la structure de l'observation, et puis vous allez commencer à voir la structure des galaxies que nous voyons là.
Именно эта структура и заставляет природу работать, она видна во всех ее составляющих. Cette structure est ce qui fait fonctionner la Nature, vue dans son ensemble.
А затем я протыкаю кожу насквозь, и вот она уже видна с другой стороны. Puis juste un peu à travers ma peau, ça sort de l'autre coté comme ça.
Судьи не просто должны быть честными, их честность должна быть видна людям, чтобы им доверяли. Il ne suffit pas que les juges soient honnêtes, il faut encore qu'ils soient considérés comme tels par la population, de manière à susciter la confiance.
Это изображения из лаборатории Ханны Домасио, на которых видна реконструкция мозга человека, живого, работающего мозга Ce sont des images qui viennent du labo de Hanna Damasio, qui vous montrent, dans un cerveau vivant, la reconstruction même du cerveau.
Риторика персонифицированного зла легко видна на американских примерах, однако она едва ли является чисто американским явлением. La rhétorique du mal incarné compte de nombreux exemples américains, sans pour autant être un phénomène exclusivement américain.
Во время второго президентского срока, который Махмуд Ахмадинежад сейчас начал, эта напряженность неизбежно становится видна общественности. Les tensions apparaissent inévitablement au grand jour pendant le deuxième terme d'un président - que vient d'entamer Mahmoud Ahmadinejad.
Слабость взглядов Васеллы видна и из его заключительных слов о том, что бизнес должен сотрудничать с ООН. La faiblesse de la position de Vasella est d'autant plus évidente lorsqu'il enjoint les entreprises de collaborer avec l'Onu.
Но у этого есть неожиданные последствия - видна лишь одна часть вашего образа, хотя это способствует свободному стилю. Et cela a pour conséquences inattendues que vous ne voyez qu'une partie de votre image, donc cela crée une architecture très libre.
Еще есть часть Вселенной, которая нам не видна, так как она настолько горячая и плотная, что свет на может вырватся. Et il y a une partie de l'univers que nous ne pouvons pas voir parce que c'est tellement chaud et dense, que la lumière ne peut s'échapper.
Нам видна структура самого большего размера и только вещи, которые уже начали свое формирование, а затем то, что будет происходить. Donc vous voyons une structure à l'échelle la plus large que nous pouvons voir, et ensuite seules les choses qui ont déjà commencé à se former vont se former, et à partir de là ça va continuer.
Теперь мы зумируем обратно, и становится видна структура, которая выглядит однородно, если сильно удалиться, но она сделана из множества неоднородных вариаций. Maintenant nous allons reculer, et vous pouvez voir cette structure qui, quand nous nous éloignons très loin, semble très régulière, mais qui est faite d'un tas de variations irrégulières.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.