Exemplos de uso de "вкладчик капитала" em russo

<>
Мы теряем его невероятными темпами - а именно, стоимостью порядка двух до четырёх триллионов долларов природного капитала. Nous étions en train de le perdre à un taux exceptionnel - en fait, de l'ordre de deux à quatre trillions de dollars de capital naturel.
Xigi - это новый общественный сайт, созданный сообществом, который связывает и отображает этот новый рынок социального капитала. Xigi est un nouveau site communautaire qui est construit par la communauté, qui lie et et cartographpie ce nouveau marché capital social.
И вместе мы прошли через финансовый шторм в Исландии без каких-либо прямых потерь для нашего капитала или средств наших клиентов. Et ensemble nous avons traversé la tempête financière en Islande sans pertes directes sur nos capitaux ou sur les fonds de nos clients.
Эта модель требует большого капитала, химию, требует техническое оснащение, и, по сути, никогда не производит что-то пригодное для еды. Il coûte cher en capital, en chimie et en machines, et il n'a jamais rien produit de vraiment bon à manger.
Они - нечто типа социального капитала. Ils sont une sorte de capital social.
Мы получим решения для широких масс, которые работают на людей, у которых нет капитала или ограничен доступ. Vous avez de solutions de bases, des solutions qui fonctionnent pour les gens qui n'ont pas de capitaux ou qui ont des accès limités.
Средства могут поступать из рынка частного капитала. C'est finançable sur le marché privé des capitaux.
и получил возможность с помощью венчурного капитала работать над инновациями, пытаясь найти такие инновации, которые можно было бы использовать для решения основных проблем. et de travailler à travers le capital-risque du côté de l'innovation, et d'essayer de trouver des innovations qui pourrait répondre à ce que je voyais comme certains de ces grand problèmes.
Какова структура капитала к настоящему моменту? Quelle est la structure du capital à ce stade?
Относительно человеческого капитала Китай имел огромное преимущество перед Индией. La Chine possédait un énorme avantage en termes de capital humain par rapport à l'Inde.
Если вы посмотрите на измерения активности общественной деятельности, или социального капитала, то заметите очень похожие соотношения, тесно связанные с неравенством. Et si vous regardez les mesures d'implication dans la vie communautaire ou du capital social, des rapports très proches étroitement liée à l'inégalité.
Альфред Манн основал свою организацию, с целью дальнейшего исследования данной сферы, так как понимал, что не стоит надеяться на инвесторов, учитывая всю рискованность такого вложения капитала. Alfred Mann a mis en place sa fondation pour faire avancer cette recherche parce qu'il a vu qu'il n'y avait aucun moyen pour qu'une entreprise se risque là-dedans.
У него не было никакого начального капитала. Il a commencé sans argent.
У нас были теории о движении наличности, о нехватке доступа к рынкам капитала, и так далее. Alors nous avons des théories sur la circulation de l'argent et l'absence d'accès au marché du capital et autres.
Хотя на долю женщин приходится две трети мирового труда, они владеют менее 1 процентом мирового капитала. Les femmes produisent les deux-tiers du travail dans le monde et possèdent moins d'1% des actifs mondiaux.
В округе Берти существует абсолютный вакуум творческого капитала. Il y a un vide total de capital créatif dans le Comté de Bertie.
Но в процессе мы поняли, что население округа Берти остро нуждалось в новой перспективе гордости за свой округ, приемственности и творческого капитала- всего, чего им так не хватало. Mais au-delà de ça, nous avons reconnu que le Comté de Bertie en tant que communauté avait un besoin urgent d'une nouvelle perspective de fierté et d'interaction et de capital créatif dont ils ont tant manqué.
Запомните мои слова, это только вопрос времени, перед тем как станет возможным искать в интернете с помощью поисковика, подобного Google и видеть общую картину нашего репутационного капитала. Là, prenez note, ce n'est qu'une question de temps avant qu'on puisse chercher comme sur Google et voir un récapitulatif de notre capital de réputation.
Это изменение в пользу идеи человеческого капитала связано с тем, что Индия сейчас получает демографическую "доходность". Et ce changement qui amène à penser en capital humain est lié au fait que l'Inde est dans une phase de dividende démographique.
Потому что у матушки-природы есть только ограниченное количество экологической инфраструктуры и природного капитала. Parce que mère nature a d'infrastructures écologiques et un tel capital naturel.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.