Sentence examples of "включив" in Russian

<>
Боевые подразделения следует расширить, включив в их состав военно-морские и военно-воздушные группировки для выполнения задач наподобие морской блокады и поддержки наземных войск. Les Bataillons doivent être élargis pour comprendre des éléments navals et aériens, pour des missions comme des blocus maritimes et un soutien rapproché des troupes de terre.
Данная политика преследуется и администрацией Обамы, которая расширила ежегодные экономические консультации с Китаем, включив в обсуждение также и темы безопасности. Le gouvernement Obama maintient ce cap tout en l'élargissant pour que les discussions économiques annuelles avec la Chine incluent les questions de sécurité.
В том числе включив вакцину от гепатита В в пятивалентную (пять в одной) вакцину, Альянс уже поспособствовал ее доставке детям 70 стран в рамках плановой иммунизации. En intégrant le vaccin de l'hépatite B dans un vaccin pentavalent (cinq en un), l'Alliance a déjà facilité sa distribution auprès des enfants dans 70 pays dans le cadre de campagnes systématiques de vaccination.
Работа включает сотни различных вязаных моделей. Ce travail comprend des centaines de modèles de crochet différents.
Цена включает в себя завтрак? Est-ce que le prix inclut le petit déjeuner ?
Сейчас мы включим эту штуку. Donc, mettons cela en marche.
Он включал в себя и внешнюю погрузочную платформу. Il intègre un quai de chargement.
"Абеномика" включает в себя несколько компонентов: "Abenomics" comporte plusieurs volets :
Это желтые закладки включают этот и другие белки его класса, так называемые бромодомины. Et ces Post-its contiennent cette protéines et d'autres de sa catégorie - dits bromodomaines.
Итак, эта технология включает в себя три главных компонента. Donc cette technologie incorpore trois grands éléments.
Печально, эти "рискованные" шаги включают такие элементарные вещи, как открытые дискуссии о болезни, просвещение и убеждение людей, особенно мужчин, проходить тестирование. Il est triste que parmi ces démarches "risquées" figurent des mesures aussi rudimentaires qu'un débat ouvert sur la maladie, l'information et les campagnes encourageant, en particulier des hommes, à se soumettre au test.
Конечно же, освещение можно включить или выключить. Et bien sûr aussi pour l'éclairage - allumer ou éteindre.
Французские футбольные герои, которые выиграли чемпионат мира в 1998 году, включали людей африканского и арабского происхождения, и они этим гордились. L'équipe des Bleus, grands vainqueurs de la Coupe du monde de 1998, était composée de joueurs français d'origine arabe et africaine fiers de leurs racines.
Мне эта идея понравилась, и включил её в программу своих семинаров по дизайну. J'ai trouvé que c'était une idée intéressante, alors je l'ai insérée dans un atelier de conception.
Вам требовалось только выкрутить лампочку, если вы хотели включить какое-то устройство. Et vous aviez juste à dévisser votre ampoule si vous vouliez brancher un appareil.
Он включает в себя три шага: Elle comprend trois étapes :
Неполный список его преступлений включает: La liste non exhaustive de ses crimes inclut entre autres :
И теперь я снова хочу попросить вас включить эмоции. Maintenant je vais vous demander encore une fois de mettre en marche votre partie émotionnelle.
Составляющая гражданского общества должна быть включена в каждый план действий. La société civile doit être intégrée à chaque plan d'action.
Она включает в себя много разных сфер. Ce domaine comporte de nombreux sujets.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.