Exemplos de uso de "влиять" em russo com tradução "influencer"
Traduções:
todos163
influencer94
manipuler4
dominer3
avoir des incidences2
avoir une incidence1
outras traduções59
Способность движений широких масс влиять на политику будет только возрастать.
La capacité des mouvements populaires à influencer la politique devrait prendre de l'ampleur.
И стороны со специальными интересами будут пробовать влиять на решение.
Et les actionnaires qui ont des échanges spécifiques essaieront d'influencer la décision.
Он будет влиять на нашу жизнь глубже и, возможно, незаметней.
Ça va influencer nos vies plus profondément et probablement de manière invisible.
И, конечно, у них иногда больше возможностей влиять на собственный образ.
Et bien sûr ils ont parfois plus d'influence sur comment ils sont vus.
Поскольку на погоду фермер влиять не может, моральная опасность не возникает.
Puisque les fermiers ne peuvent influencer la météo, le danger moral est écarté.
Вместе они составляют ситуативные особенности, которые могут заметно влиять на поведение.
A eux tous, ils rassemblent les caractéristiques situationnelles qui influencent fortement le comportement.
Внешние силы влияли и будут влиять на ход событий лишь ограниченно.
Les étrangers n'ont eu et n'auront qu'une influence limitée sur le cours des évènements.
Они могут влиять друг на друга как положительно, так и отрицательно.
Ils peuvent s'influencer les uns les autres, positivement autant que négativement.
Потенциал Турции влиять на ситуацию в регионе усиливается ещё двумя дополнительными факторами.
Deux autres facteurs accentuent le potentiel d'influence régionale de la Turquie.
Спрос на более демократический вклад, наконец, также стремится влиять на приоритеты исследований.
Et pour finir, l'exigence d'une plus grande participation démocratique cherche également à influencer les priorités de recherche.
Вот это обведённая точка - та, на которую мы пытаемся влиять - народная поддержка правительства.
Le noeud encerclé est celui que nous essayons d'influencer - le soutien populaire au gouvernement.
Тот, кто хочет влиять на политических лидеров, должен привыкнуть убеждать своих хозяев, простых людей, напрямую.
Si l'on veut avoir de l'influence sur les dirigeants politiques, il faut s'adresser directement à leurs maîtres, le peuple, et le convaincre.
Для Запада использование возможности влиять на дальнейший курс Хамаса требует изменения неэффективной политики всеобъемлющего отказа.
L'Occident, pour sa part, doit modifier sa politique de rejet en bloc qui est un échec, s'il veut profiter d'une opportunité d'influencer l'avenir du Hamas.
Я призываю всех вас проснуться, разобраться и влиять на геномную революцию, которая происходит на ваших глазах.
Je vous prie tous de vous réveiller, de vous en mêler, et d'influencer la révolution génomique qui est en train de se passer.
Система открытых списков, когда избиратели могут влиять на порядок избираемых партийных кандидатов, не предоставляет такой гарантии.
Les systèmes de listes ouvertes, où les électeurs ont une influence sur l'ordre dans lequel les candidats d'un parti sont élus, ne permettent pas de telles garanties.
Проблема в том, что у Обамы есть сильная тенденция переоценивать способности Америки влиять на более слабых игроков.
Le problème est qu'Obama a nettement tendance à surestimer le pouvoir d'influence des États-Unis sur des acteurs plus faibles.
Люди понимают, от Каира до Окленда, что существуют новые способы объединиться, и новые способы мобилизоваться, новые способы влиять.
Les gens comprennent du Caire à Oakland, qu'il y a de nouvelles façons de se réunir, il y a de nouvelles façons de mobiliser, il y a de nouvelles façons d'influencer.
Ключевым пунктом является то, что на фундаментальные экономические решения не должно влиять владение дополнительными нефтяными активами за границей.
Le point clé est que les décisions économiques fondamentales ne devraient pas être influencées par le fait de détenir des avoirs supplémentaires en pétrole à l'étranger.
Но власть, определяемая как способность влиять на других людей, меняет свой облик, и мягкая власть - это не слабость.
Mais la puissance, définie comme la capacité à influencer autrui, emprunte de nombreuses apparences, et la puissance douce ne s'apparente pas à de la faiblesse.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie