Exemplos de uso de "внедрять" em russo

<>
Кроме того, необходимо постоянно внедрять инновации. Et même comme ça, ont devait constamment innover.
нам потребуется внедрять зарекомендовавшие себя технологии в бедных странах. nous devrons soutenir le transfert de technologies ayant fait leurs preuves vers les pays plus pauvres.
Недостаточно просто сказать, "Давайте будем смелее внедрять науку в сельском хозяйстве". Il ne suffit pas que je le dise, "Mettons une science plus audacieuse dans l'agriculture."
Мировое сообщество должно продолжать внедрять новые подходы, если оно хочет сдержать текущие и предотвратить будущие кризисы. La communauté mondiale doit continuer à mettre ces approches en pratique pour enrayer et conjurer de nouvelles crises.
Но я считаю, что он использовал дизайн-мышление, чтобы решать проблемы и внедрять идеи, которые изменят мир. Mais je pense qu'il utilisait la pensée du design pour résoudre des problèmes et créer des innovations qui changeaient le monde.
Правильный вывод, постоянно подчёркиваемый Фельпсом, заключается в том, что правительствам следует внедрять разнообразные методы, в особенности структурные, позволяющие экономике функционировать на низком уровне безработицы. L'implication correcte, comme l'a souligné Phelps à de nombreuses reprises, est que les gouvernements peuvent mettre en oeuvre toute une gamme de politiques, notamment des politiques structurelles, pour permettre à l'économie de fonctionner avec un faible taux de chômage.
Для этого необходимо внедрять круглосуточные центры прессы и развивать работу в Интернете, а также другие информационные каналы до статуса традиционных средств информации двадцатого века. Cela demande d'instituer des centres d'opérations de presse fonctionnant en permanence et d'élever les opération Internet et d'autres médias au statut dont jouissaient les relations de presse traditionnelles au vingtième siècle.
Для Китая это означает - уважать и внедрять у себя права интеллектуальной собственности, позволяя некитайским фирмам конкурировать на равных правах, и установить курс своей валюты на справедливом, а не на искусственно заниженном уровне. Pour la chine, cela implique le respect et la défense des droits de la propriété intellectuelle, l'ouverture aux entreprises non chinoises pour une concurrence à pied d'égalité et la fixation de sa monnaie à un niveau juste plutôt qu'à un bas niveau, artificiellement maintenu.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.