Exemplos de uso de "внезапная" em russo com tradução "soudain"

<>
Внезапная смерть диктатора почти всегда вызывает политическую нестабильность. La mort soudaine d'un dictateur provoque presque toujours l'instabilité politique.
Иногда такая внезапная полная потеря памяти происходит после сильного стресса, но не всегда. Il arrive que cette perte de mémoire totale et soudaine advienne après un stress grave, mais pas toujours.
Но для жителей Восточной Европы внезапная доступность всех видов продуктов на рынке стала стихийным бедствием. Mais pour les Européens de l'Est, la disponibilité soudaine de tous ces produits de consommation sur le marché a été un déluge.
Учитывая поведение Северной Кореи за последние десять лет, внезапная смена руководства увеличивает угрозу неожиданных инцидентов. Compte tenu de l'attitude de la Corée du Nord ces dix dernières années, le changement soudain de gouvernance attise la menace d'incidents inattendus.
К сожалению, внезапная передача обязанностей по обеспечению услуг здравоохранения провинциям страны произошла без необходимой подготовки и надзора. La décentralisation soudaine des responsabilités en matière de santé, maintenant dévolues aux provinces, a malheureusement été réalisée sans préparation ou supervision adéquates.
Внезапная смерть в 1994 году Ким Ир Сена, основателя тиранического и экономически катастрофического северокорейского опыта, только усилила это ожидание. La mort soudaine en 1994 de Kim Il-sung, fondateur de l'expérimentation tyrannique et économiquement désastreuse nord-coréenne avait renforcé cette conviction.
Её внезапный отъезд всех нас удивил. Son départ soudain nous a tous surpris.
Я был удивлен его внезапным появлением. Je fus surpris par son apparition soudaine.
Вот почему банки внезапно стали столь доходны. Voilà pourquoi, contre toute attente, les banques ont soudain l'air rentable.
Внезапно, у детей появились связанные между собой ноутбуки. Et soudain, les enfants ont des ordinateurs portables connectés.
Однако, внезапно эта приверженность секуляризму перестала быть столь очевидной. Aujourd'hui, cette vocation laïque est soudain moins évidente.
Коротко говоря, повсеместные рассказы о падении Запада внезапно прекратились. Pour faire court, le discours dominant sur un déclin de l'Occident s'est soudain inversé.
В действительности, готовность поддержать рынок после внезапного снижения может снизиться. En fait, le désir de soutenir les cours en cas de chute soudaine pourrait être sur le déclin.
Медицинские препараты подавляли аритмии - нарушение сердцебиения, связанные с внезапной смертью. Ces médicaments supprimaient les arythmies - une perturbation du rythme cardiaque associé à la mort soudaine.
Внезапный ужас перед этим вездесущим, всепожирающим монстром скоро сменился очарованием. Ma terreur soudaine devant ce monstre omniprésent et dévorant tout céda rapidement le pas à la fascination.
Однако внезапно что-то начинает меняться и по совершенно нежданным причинам. Mais soudain un changement est intervenu, et ce pour une raison totalement inattendue.
Жизнь, некогда полная счастья и радости, внезапно заполнилась болью и горем. Ce qui fut une vie de bonheur et de joie, et soudain la douleur et le chagrin.
подавите бессимптомные, но неприятные аритмии, и вы уменьшите риск внезапной смерти. supprimer les arythmies asymptomatiques mais de mauvais augure doit permettre de diminuer le risque de mort soudaine.
Именно поэтому внезапные меры жесткой экономии не могут способствовать повышению морали. C'est la raison pour laquelle une politique d'austérité soudaine ne peut contribuer à remonter le moral.
А еще будут следы массового вымирания - как будто внезапно исчезнут окаменелые ископаемые. Et il y a aussi une phase d'extinction - des fossiles vont disparaitre soudain.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.