Exemples d'utilisation de "внешнюю политику" en russe

<>
Обама наследовал обременительную внешнюю политику: Obama a hérité d'un contexte de politique étrangère très tendu :
"Северная Корея похитила нашу внешнюю политику". "la Corée du Nord a détourné notre politique étrangère ".
Национальным государствам снова придется самостоятельно контролировать внешнюю политику. Les nations vont reprendre le contrôle de leurs politiques étrangères.
парламент также не способен повлиять на внешнюю политику Ирана. le Parlement lui non plus n'a guère d'influence sur la politique étrangère iranienne.
Усилия Роухани показать внешнюю политику Ирана в демократическом свете менее убедительны. Les tentatives faites par Rohani pour placer la politique étrangère de l'Iran sous un éclairage démocratique sont moins convaincantes.
Саудовские интересы будут по-прежнему ложиться тяжелым бременем на египетскую внешнюю политику. Les intérêts saoudiens continueront à influer fortement sur la politique étrangère égyptienne.
Президент Буш баллотировался в 2000 г. на платформе, обещающей "скромную" внешнюю политику. Le président Bush s'est présenté en 2000 avec un programme qui promettait une politique étrangère "humble ".
Вместо этого, внешнюю политику Мубарака обычно определяли его отношения с Саудовской Аравией. En revanche, les relations qu'entretenaient Moubarak avec l'Arabie saoudite déterminaient en général sa politique étrangère.
Кумулятивный эффект, продолжал Киссинджер, "приводит американскую внешнюю политику к одностороннему агрессивному поведению. Toujours selon Kissinger, "l'effet cumulatif entraine la politique étrangère américaine dans une approche unilatérale et d'intimidation.
Подобные антинаучные подходы, затронули не только политический климат, но и внешнюю политику. Ces approches anti-scientifiques ont affecté non seulement les politiques sur le climat mais aussi les politiques étrangères.
Погоня за принципом "Пакс демократия" уже давно была заложена в американскую внешнюю политику. La poursuite d'une Pax Democratia a depuis longtemps fait partie de la politique étrangère américaine.
После терактов 11 сентября 2001 года президент Буш начал вести одностороннюю внешнюю политику. Après les attaques terroristes du 11 septembre 2001, le président Bush s'est lancé dans une politique étrangère unilatérale.
Растущая экономическая и военная мощь подталкивают правительство Китая проводить более жесткую внешнюю политику. Sa montée en puissance économique et militaire encourage le gouvernement chinois à poursuivre une politique étrangère plus musclée.
После относительно безжизненных последних лет президентства Жака Ширака, во внешнюю политику Франции вернулся динамизм. Après l'atonie relative de la fin du mandat du président Chirac, la France a retrouvé son dynamisme en politique étrangère.
В последние годы и Китай и Индия проводили внешнюю политику, усилившую их привлекательность для других. Ces dernières années, la Chine et l'Inde ont toutes deux adopté des politiques étrangères à même de rehausser leurs attraits.
Но нет никаких гарантий того, что даже если Демократы победят, они изменят внешнюю политику Америки. Mais rien ne garantit que même si les Démocrates l'emportent, ils opteront pour une politique étrangère différente.
Давутоглу начал обыденно, заявив, что геополитическая ситуация в Турции всегда будет диктовать внешнюю политику страны. Il a commencé son discours de la manière la plus conventionnelle qui soit en déclarant que la situation géopolitique de la Turquie dicte sa politique étrangère.
С этой целью мы должны усилить как общую внешнюю политику, так и общую политику в области безопасности. Ainsi, nous devons renforcer la Politique étrangère et de sécurité commune (PESC).
Так что те, кто рекомендует США имперскую внешнюю политику, основанную на традиционных военных характеристиках американского могущества, горько заблуждаются. Ainsi, ceux qui recommandent une politique étrangère américaine impérialiste fondée sur les conceptions militaires traditionnelles de la puissance américaine sont tristement imprudents.
Тем не менее, с Фелипе Пересом Роке в качестве министра иностранных дел Куба продолжает проводить прагматическую внешнюю политику. Cependant, avec Felipe Pérez Roque au Ministère des Affaires étrangères, Cuba continue à mener une politique étrangère pragmatique.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !