Exemples d'utilisation de "внутренняя обратная связь" en russe

<>
Насчёт того, насколько именно увеличение объёма СО2 приведёт к какой именно температуре и где именно будет обратная связь, такой расчёт содержит неопределённости, но их немного. C'est vrai que sur les chiffres exacts, quelle température on aura, à partir de quelle augmentation de CO2, et à quel endroit on aura des effets secondaires positifs, là, on rencontre une certaine incertitude, mais pas beaucoup.
а обратная связь для нас - есть две вещи, которые касаются ее. Il y a deux choses ici.
Таким образом, на это повлияла именно обратная связь от учителей. Donc tout a été conduit par les enseignants.
Результаты подтвердили теорию Дарвина, показав, что лицевая обратная связь изменяет нейронную обработку эмоционального содержания в мозгу, таким образом, что мы чувствуем себя лучше, когда улыбаемся. La découverte appuie la théorie de Darwin en montrant que la réponse faciale modifie le traitement neuronal du contenu émotionnel dans le cerveau d'une manière qui nous aide à nous sentir mieux quand nous sourions.
Отзывы и обратная связь Commentaires
Разумеется, существует двухсторонняя обратная связь между долгом и экономическим ростом, но нормальная рецессия длится в течение года и не может объяснить недомогания в течение двух десятилетий. Certes la relation entre dette et croissance est à double sens, mais les récessions habituelles durent seulement un an et ne peuvent expliquer 20 ans d'essoufflement économique.
Эта обратная связь не имеет никакого отношения к пересечению определенной границы отношения долга к ВВП до тех пор, пока люди, которые создают эту обратную связь, не начнут в это верить. Cette réaction n'a rien à voir avec le fait que le rapport dette sur PIB annuel dépasse un certain seuil, sauf si les personnes qui contribuent à la réaction croient en ce rapport.
даже если они обречены на ошибку, обратная связь с рынков укажет им на то, сделали ли они слишком много или слишком мало. malgré l'éventuelle marge d'erreur, l'étude des marchés leur montrera si elles en ont fait trop ou pas assez.
А между курсом доллара и стоимостью товаров в долларах существует обратная связь: Il existe par ailleurs une relation inverse entre la valeur du dollar et les prix des matières premières exprimés en dollars :
Но для организации групп очень способствует наличие подгрупп, а если в этих подгруппах есть какая-то внутренняя структура и какая-то идеология, которая учит людей сдерживать свою похоть, стремиться к более высоким и благородным целям. Mais cela aide vraiment quand on s'organise en groupe si vous pouvez avoir des sous-groupes, et si ces sous-groupes ont une structure interne, et si vous avez une idéologie qui pousse les gens à supprimer leurs pulsions charnelles, à poursuivre des desseins plus nobles.
Очевидно, есть и обратная сторона медали. Evidemment, il reste toujours le côté sombre de la chose.
Греки верили, что совместный плач создаёт между людьми определённую связь. Les Grecs croient que pleurer ensemble créer un lien entre les gens.
Вы видите, что внутренняя секция движется вниз, а наружные секции движутся вверх? Est ce que vous voyez la section du milieu descendre, et les sections extérieures monter ?
Но в действительности есть и обратная сторона всего этого. Mais il y a en fait un aspect très positif à ceci.
Подумайте, какую бы жизнь вы не прожили, сколько бы препятствий вы не встретили на своем пути, в критические моменты вы всегда знали, что есть четкая предсказуемая связь между приложенными усилиями и результатом, которого вы достигали. Quand vous pensez à ce qu'a été votre vie, quel que soit le nombre d'obstacles auxquels vous avez dû faire face, aux moments critiques vous avez toujours su qu'il y avait un lien prévisible entre les efforts que vous faisiez et les résultats que vous obteniez.
Внутренняя часть нанотрубки настолько мала, - самая маленькая из них 0,7 нм - что это в сущности уже квантовый мир. L'interieur d'un nanotube est si petit - les plus petits font 0.7 nanomètre - que c'est pratiquement un monde quantique.
"Да, обратная лицензия на вылов рыбы". "Oui, un permis de pêche inversé."
И они ценят эту связь. Et ils apprécient cette connectivité.
Расположенная прямо над глазами, над глазницами, а также внутренняя часть височной доли. Il se trouve juste au dessus des yeux, des orbites, ainsi que la partie interne du lobe temporal.
Но есть и обратная сторона медали. Mais elles auront leurs côté sombre.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !