Exemplos de uso de "вовлечена" em russo com tradução "impliquer"

<>
Эта зона вовлечена в процесс экспрессивной коммуникации. On pense que cette aire est impliquée dans la communication expressive.
В частности, Индонезия неизбежно будет вовлечена в перетягивание каната между США и Китаем за влияние над жизненно важным Малаккским проливом. En particulier, l'Indonésie sera inévitablement impliquée dans la lutte acharnée entre les États-Unis et la Chine pour l'influence d'une importance vitale sur le détroit de Malacca.
Это серия мебели, вовлекающая вас физически. Voici une série de meubles qui veut vous impliquer physiquement.
Сегодня сам пользователь вовлечен в процесс. Désormais, l'utilisateur est impliqué.
В это были вовлечены сотни людей. Il y a eu des centaines de personnes impliquées.
Как я оказался вовлечён в этот вопрос? Bon, comment est-ce que je me suis retrouvé impliqué là-dedans?
Это настолько вовлекает по сравнению с обычным стерео. C'est tellement impliquant par rapport à la stéréo ordinaire.
И в большинство решений о безопасности вовлечены разные люди. Et la plupart des décisions de sécurité ont des gens impliqués très différents.
Любые сепаратистские шаги курдских лидеров вовлекут в иракскую политику Турцию. Tout mouvement séparatiste initié par des leaders kurdes impliquera la Turquie dans la politique irakienne.
а действительно видеть насилие, быть в него вовлеченным, с эффектом присутствия. Mais, voir une violence réelle, ou y être impliqué, en 3D.
К тому же существовали влиятельные организации предпринимателей, вовлеченные в процесс принятия решений. On comptait des entrepreneurs influents et des organisations commerciales activement impliquées dans le processus de prise de décision.
И мы сказали, чтобы общество, институты, религиозные институты, школы - все были вовлечены. Et on a dit le public, les institutions, les autorités religieuses, les écoles - tout le monde était impliqué.
И, безусловно, мы бы хотели вдохновить и вовлечь в работу следующее поколение. Et bien sûr, nous aimerions inspirer et impliquer la prochaine génération.
Эти отрезвляющие перспективы должны побудить всех, кто в это вовлечен, искать мирное решение. Ces perspectives qui donnent à réfléchir devraient convaincre l'ensemble des acteurs impliqués de rechercher une résolution pacifique.
То, что для этого необходимо - это жизнеспособное согласие, которое включает все вовлеченные стороны. Cela requiert un consensus durable qui comprenne toutes les parties impliquées.
Должны ли пациенты и их семьи быть напрямую вовлечены в процесс разработки классификаций? Les patients et leurs familles devraient-ils être directement impliqués dans le développement de ces classifications ?
Действительно, тысячи людей были реально вовлечены в этот проект, в разных его аспектах. En effet, des milliers de personnes sont impliquées dans ce projet, dans beaucoup de ses aspects.
Новые исследования указывают на наличие более сложных механизмов проявления боли, вовлекающих высшие уровни мозга. Des données récentes font état de mécanismes de la douleur plus complexes qui impliquent des niveaux plus élevés du cerveau.
Китай в значительной степени был вовлечен в самое большое количество военных конфликтов в Азии. La Chine, particulièrement, a été impliquée dans le plus grand nombre de conflits militaires en Asie.
Нужно, чтобы все были вовлечены в попытки делать то, что изменит человечество к лучшему. Vous avez besoin que tout le monde soit impliqué pour essayer de fournir quoi que ce soit qui fasse de l'humanité un meilleur endroit.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.