Exemplos de uso de "водные лыжи" em russo

<>
Можно ли взять на прокат водные лыжи? Peut-on louer des skis nautiques ?
То, что меня действительно удивило в людях, живущих в районе залива - это то, что они на самом деле "водные" люди. Une chose qui m'impressionne, chez les gens de cette région, c'est qu'ils sont vraiment très "aquatiques".
я взял лыжи и доску, положил туда мастфут, крепления для ног и металлические плавники, и вот он я, двигаюсь очень быстро по замерзшим озерам. j'ai pris mes skis, une planche et j'y ai mis un pied de mât, et des footstraps, des ailerons de métal, et me voilà, allant à toute allure sur les lacs gelés.
Она рассмотрела тысячи случаев, когда люди делили водные, лесные, рыбные ресурсы и обнаружила, что действительно в одном случае за другим люди уничтожали общие блага, от которых сами же зависели. Elle a examiné des milliers de cas d'humains qui partagent des points d'eau, des ressources forestières, des pêcheries, et a découvert que, oui, cas après cas, les humains détruisaient les biens communs dont ils dépendaient.
Профессиональный спортсмен, который любит лыжи, делает это не полном серьезе, но с увлечением. Vous savez, l'athlète professionnel qui aime le ski, il est sérieux à ce sujet, mais il aime ça.
Потому что северно-восточные пассатные ветра, проходя над Амазонасом, собирают водные пары. Parce que les alizés du nord-est, quand ils passent sur l'Amazonas, recueille efficacement la vapeur d'eau.
Мой любимый вид спорта - лыжи. Mon sport préféré est le ski.
Нельзя сказать, что все водные животные голые - On ne peut pas dire que tous les animaux aquatiques sont nus.
Немного южнее тебя большие открытые водные пространства. Il y a énormément d'eau juste au sud de ta position.
Они обеспокоены обеспечением подходящего количества воды, они стараются действительно эффективно использовать водные ресурсы, и они озабочены тем, как методы использования воды влияют на имидж их бренда. Elles s'inquiètent de s'assurer un approvisionnement adéquat d'eau, elles essayent d'être vraiment efficientes dans leur utilisation de l'eau, et elles s'inquiètent de comment leur utilisation d'eau affecte l'image de leur marque.
войн за водные ресурсы, как в регионе реки Инд. Comme des guerres pour l'eau, comme dans la vallée de l'Indus.
Так что зарождающаяся общественная система здравоохранения в 19-м веке очень серьезно отравила водные запасы Лондона, гораздо более эффективно, чем мечтал бы сделать любой современный биотеррорист. Ainsi un des moments fondateurs d'une sorte de santé publique au 19ème siècle a en réalité empoisonné l'approvisionnement en eau de Londres d'une façon bien plus efficace que n'importe quel bio-terroriste de nos jours aurait pu rêver de le faire.
По всем названным причинам, Индия и Китай переживают серьезные водные кризисы, которые в будущем, скорее всего, только усугубятся. Pour toutes ces raisons, l'Inde et la Chine traversent de graves crises de l'eau qui vont fort probablement s'intensifier à l'avenir.
Наши города взрываются в размерах, истощая водные ресурсы и создавая ужасающие дорожные пробки. La taille de nos villes explose, tarissant nos ressources en eau et créant d'horribles embouteillages.
Когда происходит потеря продовольствия, или же пища выбрасывается в виде пищевых отходов, то энергетические, земельные и водные ресурсы, которые расходуются на производство продовольствия, также растрачиваются впустую. Quand la nourriture est perdue ou gaspillée, l'énergie, la terre et les ressources en eau qui entrent dans sa production sont elles aussi gaspillées.
Вмешиваясь в циклы углерода, азота, воды и фосфора, деятельность человека изменяет атмосферу, океаны, водные пути, леса и ледники, а также снижает биоразнообразие. En interférant avec les cycles du carbone, de l'azote, de l'eau et du phosphore, les activités humaines ont modifié l'atmosphère, les océans, les réseaux fluviaux, les forêts et les calottes glaciaires et provoqué une diminution marquée de la biodiversité.
Экологические и водные проблемы становились все более ярко выраженными. Les problèmes d'écologie et d'eau potable s'intensifiaient.
И, в то время как конфликты на Ближнем Востоке в основном носят территориальный характер, предмет спора включает в себя скудные водные ресурсы, столь необходимые для выживания. Or les conflits du Moyen-Orient sont essentiellement territoriaux, ce qui inclus les ressources en eau essentielles à la survie.
водные, ирригационные и канализационные системы, которые эффективно используют и возвращают в оборот свежую воду; des aqueducs et un système d'irrigation et d'égout qui utilise l'eau douce à bon escient et la recycle ;
Водные ресурсы находятся под всё увеличивающимся давлением во многих частях света, особенно в засушливых регионах. Les ressources en eau sont soumises à des contraintes toujours plus fortes dans de grandes parties du monde, surtout dans les plus arides.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.