Exemplos de uso de "военного" em russo
военного решения данной проблемы не существует.
il n'existe pas de solution militaire à ce problème.
Аналогично, во время культурной революции в Китае введение военного положения пресекло попытки конкурирующих фракций захватить ядерные объекты в провинциях Синьцзян и Цинхай.
De même, lors de la révolution culturelle en Chine, l'imposition de la loi martiale a empêché que des factions rivales s'emparent des installations nucléaires au Xinjiang et au Qinghai.
Его смещение при помощи военного переворота было неоправданным.
Son renversement, causé par un coup d'État militaire, constitue une injustice.
Наиболее примечательным является тот факт, что даже перед лицом военного положения и политического убийства пакистанцы не отказались от своей мечты о демократии.
De façon plus significative, malgré la loi martiale et les assassinats politiques, les pakistanais n'ont toujours pas abandonné leur rêve de démocratie.
Великобритания и Франция настойчиво требуют косвенного военного вмешательства:
Le Royaume-Uni et la France exercent une forte pression pour une intervention militaire indirecte :
Япония никогда не приносила извинений за колонизацию Тайваня, и у его граждан не было возможности для размышлений на предмет истории за 30 лет военного положения.
Le Japon n'a jamais présenté d'excuses à Taïwan pour l'avoir colonisé et les Taïwanais n'ont guère eu l'occasion d'entamer une réflexion historique durant plus de 30 ans de loi martiale.
В 1979 году Я впервые стал свидетелем военного переворота.
En 1979, j'ai assisté à mon premier coup d'état militaire.
Как выразился бывший французский премьер-министр Пьер Моруа в 1981 г., когда он отказался отменить газовую сделку с СССР, по поводу введения военного положения в Польше:
Comme l'avait dit l'ancien Premier Ministre français Pierre Mauroy en 1981, lorsqu'il refusa d'annuler un marché sur le gaz avec l'URSS après l'imposition de la loi martiale en Pologne :
Цель данной системы - обеспечить взаимоисключение военного и экономического регионализма.
Ces mesures sont conçues pour garantir que les régionalismes militaire et économique se neutraliseront.
МАНИЛА - Пакистанский около-политический хаос, результат декларации президентом Первезом Мушаррафом в прошлом году военного положения, а также убийства бывшего премьер-министра Беназира Бхутто, оказал воздействие подобное цунами на всю Юго-Восточную Азию.
MANILLE - La situation politique quasi chaotique au Pakistan, qui résulte de l'annonce de la loi martial par le président Pervez Moucharraf l'année dernière et de l'assassinat de l'ancien Premier Ministre Benazir Bhutto, a fait l'effet d'un tsunami dans toute l'Asie du Sud Est.
Оба проекта были разработаны для военного использования ракетных двигателей.
Ces deux projets avaient pour finalité un usage militaire des moteurs de fusées.
Было ли свержение Мурси классической контрреволюцией в облике военного переворота?
Le renversement de Morsi est-il une contre-révolution classique sous les dehors d'un coup d'Etat militaire ?
Этот замысел был направлен на подготовку почвы для военного переворота.
L'objectif était de préparer le terrain pour que les militaires prennent le pouvoir.
После военного удара со стороны США, эти обещания станут историей.
Si les Etats-Unis lancent une attaque militaire, ces deux promesses seront de l'histoire ancienne.
Но также были нанесены объекты экологического внимания и военного внимания:
Mais aussi des choses ayant un intérêt écologique, et un intérêt militaire :
Конечно, я не опасаюсь военного столкновения между Турцией и ЕС.
Bien sûr, je ne crains aucun affrontement militaire entre la Turquie et l'Union européenne.
Африканские страны стали крупными покупателями китайского оружия и военного оборудования.
Les pays africains sont devenus les premiers acheteurs d'armes et d'équipements militaires chinois.
Поэтому необходимо решительно продолжать этот процесс, одновременно отказавшись от военного авантюризма.
Il est impératif d'approfondir fermement ce processus, tout en rejetant l'aventurisme militaire.
Война Судного дня была яркой иллюстрацией западного и советского военного влияния.
La guerre du Kippour en 1973 fut une habile illustration de l'influence militaire occidentale et soviétique.
Это уникальная структура для глубоких трансатлантических политических консультаций и эффективного военного сотрудничества.
Il s'agit là d'une structure unique pour une consultation politique transatlantique poussée et une coopération militaire efficace.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie