Exemples d'utilisation de "воздух" en russe
Я все еще нагреваю и охлаждаю воздух каждый раз.
Je chauffe puis refroidit tout le volume d'air, à chaque fois.
Слева вы видите, как Даниэль подбрасывает робота в воздух.
Donc, sur la gauche, vous voyez Daniel jeter ce robot en l'air.
Огромное количество отходов сбрасывалось в воздух и в воду.
On a émit d'énormes quantités de pollution dans l'air et dans l'eau.
Они тренируют спасательный рефлекс, заставляя муху подниматься в воздух
Elles ont entraîné le réflexe de fuite qui fait sauter la mouche dans les airs.
воздух, почву, полезные ископаемые, леса, воды и живую природу.
Son air, son sol et ses minéraux, ses forêts, ses eaux et sa faune.
Это болезнь, передающаяся через воду, а не через воздух.
C'est une maladie transmise par l'eau, pas quelque chose qui est dans l'air.
Мы обнаружили, что механически вентилируемый воздух похож на человека.
Nous nous sommes rendu compte que l'air ventilé artificiellement ressemble aux humains.
Цветам и деревьям нужны чистый воздух и свежая вода.
Les fleurs et les arbres ont besoin d'air pur et d'eau fraîche.
Загрязняя воздух, один человек наносит вред всем, кто дышит.
En polluant l'air, on nuit à tout ce qui respire.
И посмотрите, как детское кресло подлетает в воздух при отдаче.
Et regardez comment le siège auto voltige pendant le rebond dans l'air.
Хитрость в том, чтобы воздух проходил через нужные части растений.
Mais l'idée est de forcer l'air à entrer dans la partie efficace des plantes.
Итак, когда есть электричество, кислородный концентратор всасывает воздух из помещения.
Mais donc ici dedans quand il y a de l'électricité, le concentrateur d'oxygène absorbe l'air ambiant.
Таким образом, система должна быть достаточно герметична, чтобы удерживать воздух.
C'est pourquoi, ce système doit avant tout être hermétique afin de pouvoir capturer l'air.
Что наиболее важно - эти цилиндры и этот снег удерживают воздух.
Encore plus important, ces cylindres et cette neige piègent l'air.
Он берёт его в рот, и вдыхает весь скопившийся внутри воздух.
Il le porte alors à sa bouche, et respire l'air qu'il contient.
Значит, в случае утечки газ, содержащийся в газопроводе, уйдет в воздух.
En cas de fuite, le gaz contenu dans le gazoduc s'échappe donc dans l'air.
Вместо использования электрических моторов, электромеханических силовых приводов, мы используем сжатый воздух.
À la place d'utiliser des moteurs électriques, déclencheurs électromécaniques nous utilisons de l'air comprimé.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité