Sentence examples of "вознаграждение адвоката" in Russian
В 1994 году я посетила тюрьму в Камбодже, где познакомилась с 12-летним мальчиком, который подвергался пыткам, и которому отказали в услугах адвоката.
En 1994, je suis entrée dans une prison au Cambodge, et j'ai rencontré un garçon de 12 ans qu'on avait torturé et à qui on refusait l'accès à un avocat.
"Знаешь, ты такой добрый, давай поделим вознаграждение.
"Vous savez, vous avez été si sympa, partageons la récompense."
Вы не видите блоггера, вы не видите окончившего Гарвард адвоката, яркого человека, понимаете?
Vous ne voyez pas la bloggeuse vous ne voyez pas l'avocate formée a Harvard la jeune femme pleine de vie, n'est-ce pas ?
В некоторых районах коммерческая передача органа в обмен на денежное вознаграждение привела к процветающему бизнесу среди живых не родственных доноров.
Et dans certaines zones, le don commercial d'un organe en échange d'une récompense financière a conduit à un commerce florissant de donneurs vivants non apparentés.
Понравилось ли бы нам, если бы лицо нашего доктора, адвоката, финансового консультанта было скрыто?
Serious-nous contents si le visage de notre médecin, le visage de notre avocat, le visage de notre conseiller fiscal était couvert.
Также надо стандартизировать гранулы, пищевое вознаграждение, и полуавтоматизировать это, чтобы заменить на гораздо более полномасштабную программу и повлиять на жизнь многих людей.
Aussi, d'uniformiser les pastilles, les récompenses alimentaires et de les semi-automatiser afin de reproduire ça à une échelle beaucoup plus grande et affecter la vie de beaucoup plus de gens.
Он брал 5 баксов с каждого, кто хотел прийти и посмотреть на "булочку-монахиню", пока не получил приказ от адвоката матери Терезы воздержаться от подобных сравнений.
Il faisait payer 5$ par personne pour venir voir le petit pain en forme de nonne jusqu'a ce que l'avocat de Mère Teresa le somme d'arrêter.
И мы ввели динамику прогресса в этот процесс, когда, посещая одно и то же место снова и снова, выполняя задания, помогая бизнесу, вы двигаете свою линию прогресса из левого угла экрана в правый, и в итоге получаете вознаграждение.
Et on a introduit une dynamique de progression, où, en allant régulièrement à un endroit, en acceptant des défis, en s'engageant dans les affaires, vous avancez sur une barre verte de gauche à droite de l'écran, et vous finissez par débloquer des récompenses.
Как вы видите, это два изобретателя с одинаковыми устройствами на коленях, и встречаются они в приёмной патентного адвоката.
Comme on peut le voir, il y a deux inventeurs avec des machines identiques sur les genoux, et ils se rencontrent dans la salle d'attente d'un conseil en propriété intellectuelle.
И это, по крайней мере в глазах традиционного экономиста, довольно поразительно, потому что традиционный экономист скажет вам, что, в общем-то, все делают что-то за определённое вознаграждение, в основном финансовое.
Et c'est, du moins pour un économiste traditionnel, assez remarquable, parce qu'n économiste traditionnel dirait que, en principe on fait quelque chose pour une récompense concrète, avant tout financière.
Сегодня мы учим наших детей получать по-настоящему хорошие профессии, и школьная система учит их учиться на доктора и адвоката и на бухгалтера и дантиста и учителя и пилота.
Actuellement nous apprenons à nos enfants à courir après des boulots vraiment bons, vous savez, et le système scolaire les pousse à courir après des choses comme devenir docteur et devenir avocat et devenir comptable et dentiste et professeur et pilote.
Мы можем продолжать работать и посвящать себя проекту, а потом все вместе делить вознаграждение.
Nous pouvons continuer de travailler et de nous consacrer à ce projet, et ensuite nous partageons tous les récompenses.
То есть, иначе говоря, появляются люди, которые готовы работать только за дополнительное вознаграждение.
C'est-à-dire que cela crée des gens qui n'agissent que pour les récompenses.
Во-вторых, дайте понять с самого начала, что либо у вас нет денег, либо вы их лучше потратите на адвоката и борьбу с троллем, нежели отдадите эти деньги ему.
Deuxièmement, faites comprendre dès le début que soit vous n'avez pas d'argent du tout soit que vous préférez dépenser votre argent pour payer un avocat contre le chasseur de brevets plutôt que de leur donner cet argent.
За эти услуги Красные бригады получали вознаграждение, которое шло на обеспечение нужд организации.
Pour ce service, les Brigades Rouges touchaient une commission qui finançait leur organisation.
Это значит, что они обычно требуют сотни, или даже тысяч процентов годовых, чтобы задержать вознаграждение и подождать до следующего месяца ради дополнительных 10-ти долларов.
C'est-à-dire qu'ils ont besoin de taux d'intérêt de l'ordre de la centaine de milliers de % pour accepter d'attendre, et d'avoir 10 dollars supplémentaires le mois suivant.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert